Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:39 Sep 20, 2001
Norwegian to English translations [Non-PRO] Art/Literary
Norwegian term or phrase:Saa faar vi mad
Norwegian table prayer: "I Jesu Navn gaar vi til bord; at spise, drikke paa dit ord. Gud til aere, os ti gavn, saa faar vi mad, I Jesu Navn; Amen"
Explanation: "Saa faar vi mad" is an older form of Norwegian, where the "aa" is replaced in contemporary Norwegian with "å".
"Mad" is closer to Danish and mirrors the dialect used in the South for "mat" for "mat" ie food. If you read Ibsen or Henrik Wergeland, you'll get my point.
So therefore in this "grace" + the meaning of "Så få vi mat" in this context means " so now we eat - in Jesus' name"
Hope this helps.
Andy Bell: AAA Norwegian Translations
Andy Bell Local time: 14:22 Native speaker of: English PRO pts in pair: 88