KudoZ home » Norwegian to English » Bus/Financial

representere et firma utad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:49 May 26, 2002
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial
Norwegian term or phrase: representere et firma utad
En god måte å si det på engelsk.
Erling Dugan
United States
Local time: 15:47
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1represent the company
Tore Bjerkek
5 +1...to outwardly represent the (a) company.
Donald MacDonell-Sanderson
5Field representation.Lyngstad
4 +1to represent a company externally
Elaine Scholpp
4 +1the external representation of a company
zosia


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the external representation of a company


Explanation:
But do you really need to be so specific in English?
I think it might be alright to simply say "represent a company".
Good luck!


zosia
United States
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Schioenning Larsen: just "represent a company"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
represent the company


Explanation:
Dan is right.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-26 21:01:02 (GMT)
--------------------------------------------------

or: represent a company

Tore Bjerkek
Canada
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 807

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vedis Bjørndal: I agree with the expression, but be aware of the fact that "company" as a term can only be used for businesses/firms that are registered as limited companies (aksjeselskap).
14 hrs
  -> «Company» is non-spesfic with regard to its ownership structure. Eurodicautom/ accepts both company and firm for «firma».
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
...to outwardly represent the (a) company.


Explanation:
I don't agree with the suggestion of simply "represent the company".

Representation could be an internal matter, such as a receptionist or other member of staff who deals with customers, but within the company premises.

Those who represent the company elsewhere, represent them outwardly or externally.

Donald MacDonell-Sanderson
Local time: 23:47
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hege Jakobsen Lepri: totally agree, as "represent" in English can have several meanings
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to represent a company externally


Explanation:
I agree that representing a company internally could be different from representing a company externally.

Elaine Scholpp
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxkatica
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Field representation.


Explanation:
The person representing the company/business externally is often called - a field representative or simply - a field rep.

Lyngstad
Local time: 00:47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxpamawa: Could be - but that would normally imply someone in sales or marketing. But a business might also have "representation" in (eg) an employers' organisation. "External representation" is more neutral.
1 day22 hrs
  -> Sales and marketing - yes, both also military , eg liasons and more technical - know first hand that they have field reps at SAS for instance.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search