KudoZ home » Norwegian to English » Business/Commerce (general)

næringsutøvende

English translation: self-employed business owner

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:næringsutøvende
English translation:self-employed business owner
Entered by: Carole Hognestad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:09 Dec 16, 2010
Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Norwegian term or phrase: næringsutøvende
Næringsdrivende er jo en ren businessmann/kvinne, feks kan jo en som eier en båt og ikke er fisker sjøl, være næringsdrivende.
Men når man snakker om næringsutøver, så tenker jeg mer på en som også har hands-on arbeid i det daglige. De er jo næringsdrivende, men også utøvende direkte.
Carole Hognestad
Local time: 22:03
self-employed
Explanation:
This was my first instinct as a self-employed person. ;-) I tried to find corroboration but haven't found anything directly on point. However, the English instructions from Skatteetaten at the link pose the question, "Are you an employee or self-employed/engaged in business?"

This suggests there's a distinction between "self-employed" and "engaged in a business". I think that distinction fits fairly well with the distinction in usage between "næringsutøvende" and "næringsdrivende" when you look at those who are typically "næringsutøvende" -- artisans, small scale loggers, fishers, and yes, perhaps translators as well.

I'd have more confidence in my suggestion if I could find an actual pairing. I won't be surprised to see my suggestion questioned, and I look forward to seeing any alternatives.
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 16:03
Grading comment
Many thanks for the help with this.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2self-employed
Charles Ek


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
self-employed


Explanation:
This was my first instinct as a self-employed person. ;-) I tried to find corroboration but haven't found anything directly on point. However, the English instructions from Skatteetaten at the link pose the question, "Are you an employee or self-employed/engaged in business?"

This suggests there's a distinction between "self-employed" and "engaged in a business". I think that distinction fits fairly well with the distinction in usage between "næringsutøvende" and "næringsdrivende" when you look at those who are typically "næringsutøvende" -- artisans, small scale loggers, fishers, and yes, perhaps translators as well.

I'd have more confidence in my suggestion if I could find an actual pairing. I won't be surprised to see my suggestion questioned, and I look forward to seeing any alternatives.


    Reference: http://tinyurl.com/34c2g6g
Charles Ek
United States
Local time: 16:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Many thanks for the help with this.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Wang: self-employed business owner/owner operator would be a longer version of your answer
2 hrs
  -> Thanks. "Self-employed business owner" is a good suggestion for when a noun is needed for "næringsutøver".

agree  Sommerfeldt
6 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search