Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:50 Dec 10, 2010
This question was closed without grading. Reason: Errant question
Norwegian to English translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / chemical reaction
Norwegian term or phrase:lavoppløselige (in this context)
May be an error but...
..forbedret biotilgjengelighet var løst på denne måten for enkelte lavoppløselige og syrestabile stoffer...
They must surely mean substances that don't dissolve much (or is the emphasis on "difficult to dissolve")?
The previous paragraph mentions "tungtoppløselige" sammensetninger.
Automatic update in 00:
8 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: Low solubility means that a substance does not dissolve easily in water.
Poorly water-soluble or low-solubility compounds are equivalent terms that are often used for example when talking about enhancing the bioavailability of various poorly water-soluble drugs.
Solubility is the property of a solid, liquid, or gaseous chemical substance called solute to dissolve in a liquid solvent to form a homogeneous solution of the solute in the solvent