GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:28 Dec 8, 2010 |
Norwegian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / concrete floor sealing/protection | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Donna Stevens Norway Local time: 08:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | sand |
| ||
5 | to broadcast sand |
| ||
3 | Spread/Scatter |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Spread/Scatter Explanation: Dry sand is spread/scattered/strewn on the wet layer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sand Explanation: When you refer to spreading sand on icy roads, for example, you generally just say "sand the road". In this instance, I think I would phase the sentence something like: "finish with dry sand at a rate of 1.5 kg/m2". This is a typical example where you cannot translate literally. Example sentence(s):
Reference: http://www.vegvesen.no/_attachment/68740/binary/198239 |
| |||||||||||||
3 days 17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|