KudoZ home » Norwegian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

hans søvn er stort for mig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:47 Nov 4, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Norwegian to English translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
Norwegian term or phrase: hans søvn er stort for mig
In the 1880s, an immigrant from Etne, Norway, recorded the details of her trip to the U.S. She begins the narrative with this: "Asbjørn Døde den 26 Juni og blev begraven den 3 Juli, 55 Aar og 3 Moneder Gammel, og vi var Gifte i 29 Aar og 3 Maaner og hans søvn er stort for mig, saa styrede jeg Gaarden et Aar og so Maatte jeg sælge mit Kjære Hjæm og forlade slægt og vænner og drage over til Amerika..." I'm wondering if the phrase "hans søvn er stort for mig" could be translated something like "his death was a great loss for me," or if I'm on the wrong track here. Any suggestions will be greatly appreciated!
Timoshka
Local time: 05:58
Advertisement



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search