KudoZ home » Norwegian to English » Other

og puter,to svette kropper som har hemgitt seg i ra og heftig elskovi

English translation: and cushions, two sweaty bodies, that have indulged in raw and intense love-making in

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:og puter,to svette kropper som har hemgitt seg i ra og heftig elskovi
English translation:and cushions, two sweaty bodies, that have indulged in raw and intense love-making in
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:06 Dec 13, 2000
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Norwegian term or phrase: og puter,to svette kropper som har hemgitt seg i ra og heftig elskovi
text message on mobile phone
Angela Lafferty
and cushions, two sweaty bodies, that have indulged in raw and intense love-making in
Explanation:
NOTE:
SOME MIGHT BE OFFENDED THAT I TRANSLATE THIS TEXT BUT I THINK IT SEEMS OBVIOUS THAT THE TEXT HAS BEEN SENT TO SOMEONE THAT MIGHT VERY WELL WANT TO KNOW ITS CONTENT SO AS TO BE ABLE TO RESPOND/TAKE MEASURES....
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 12:02
Grading comment
My norwegain friend said this was almost perfect, he would have used the word 'sex' rather than love making
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naand cushions, two sweaty bodies, that have indulged in raw and intense love-making in
Mats Wiman


  

Answers


53 mins
and cushions, two sweaty bodies, that have indulged in raw and intense love-making in


Explanation:
NOTE:
SOME MIGHT BE OFFENDED THAT I TRANSLATE THIS TEXT BUT I THINK IT SEEMS OBVIOUS THAT THE TEXT HAS BEEN SENT TO SOMEONE THAT MIGHT VERY WELL WANT TO KNOW ITS CONTENT SO AS TO BE ABLE TO RESPOND/TAKE MEASURES....

Mats Wiman
Sweden
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 176
Grading comment
My norwegain friend said this was almost perfect, he would have used the word 'sex' rather than love making

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roald Toskedal
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search