GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Apr 7, 2008 |
Norwegian to English translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: valhalla55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Chemical Trade Union |
| ||
3 | Norwegian Chemical Workers Trade Union |
|
Norwegian Chemical Workers Trade Union Explanation: Kongsvinger chapter of ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Chemical Trade Union Explanation: "workers" is implied but not part of the source term. When "worker" is meant to part of the name of a Norwegian union, it appears as the word, "arbeiderforening," meaning workers' union. A trade union is a "fagforening." A labor union is a "arbeideforening." Example sentence(s):
Reference: http://www.nkif.no/ Reference: http://www.nkif.no/kvinesdal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.