I Jesu navn gar vi til bords, At spise a drikke pa dit ord,
English translation: In The Name of Jesus we go to the table, to eat and drink upon Thy Word.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:12 Mar 29, 2001
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Norwegian term or phrase:I Jesu navn gar vi til bords, At spise a drikke pa dit ord,
I think these are the first two lines of a prayer used before meals-- I suppose I have to submit one line at a time so here we go....and I'll submit again and again...
I found this prayer on a plaque in a second hand store and I'm of Norwegian heritage. The first half is as above...second half says "Dig Gud til aere, oss til gavn Sa Far vi mat I Jesu navn" On the back it translates "To God and honor and our gain The food is received in Jesus name." Is this correct and is there a tune? Thanks for the assistance.
Automatic update in 00:
In The Name of Jesus we go to the table, to eat and drink upon Thy Word.
Explanation: Not as poetic as the Norwegian version, I hope it is ok. It is linguistically correct. I actually know the melody to this song as well! : )
I am a native Norwegian.
Øystein Lid Norway Local time: 20:58 Native speaker of: Norwegian
Where might I find the melody? Do you know if there might be a Norwegian midi file anywhere?
One tip, since you are linguistically inclined:
In English it's spelled "receive."
The way most people remember the rule is:
"i" before "e" except after "c."
Thanks for the translation--It's very close to the one my mother had written, so I'm glad to clarify the definition with a native speaker of Norwegian.