KudoZ home » Norwegian to English » Other

I Jesu navn gar vi til bords, At spise a drikke pa dit ord,

English translation: In The Name of Jesus we go to the table, to eat and drink upon Thy Word.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:12 Mar 29, 2001
Norwegian to English translations [Non-PRO]
Norwegian term or phrase: I Jesu navn gar vi til bords, At spise a drikke pa dit ord,
I think these are the first two lines of a prayer used before meals-- I suppose I have to submit one line at a time so here we go....and I'll submit again and again...
Barbara Collins
English translation:In The Name of Jesus we go to the table, to eat and drink upon Thy Word.
Explanation:
Not as poetic as the Norwegian version, I hope it is ok. It is linguistically correct. I actually know the melody to this song as well! : )
Selected response from:

Øystein Lid
Norway
Local time: 20:58
Grading comment
Where might I find the melody? Do you know if there might be a Norwegian midi file anywhere?

One tip, since you are linguistically inclined:
In English it's spelled "receive."
The way most people remember the rule is:
"i" before "e" except after "c."

Thanks for the translation--It's very close to the one my mother had written, so I'm glad to clarify the definition with a native speaker of Norwegian.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na-
zosia
naIn The Name of Jesus we go to the table, to eat and drink upon Thy Word.
Øystein Lid


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs
In The Name of Jesus we go to the table, to eat and drink upon Thy Word.


Explanation:
Not as poetic as the Norwegian version, I hope it is ok. It is linguistically correct. I actually know the melody to this song as well! : )


    I am a native Norwegian.
Øystein Lid
Norway
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Grading comment
Where might I find the melody? Do you know if there might be a Norwegian midi file anywhere?

One tip, since you are linguistically inclined:
In English it's spelled "receive."
The way most people remember the rule is:
"i" before "e" except after "c."

Thanks for the translation--It's very close to the one my mother had written, so I'm glad to clarify the definition with a native speaker of Norwegian.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
-


Explanation:
Øystein's answer is fine. It is indeed a prayer used before meals in Norway and is commonly sung.
Good luck with your research!

zosia
United States
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search