https://www.proz.com/kudoz/norwegian-to-english/science/119353-oppvekstomr%E5da.html

oppvekstområda

English translation: youth services; youth facilities

13:35 Dec 5, 2001
Norwegian to English translations [PRO]
Science
Norwegian term or phrase: oppvekstområda
NN kommune med tenesteområde kultur, oppvekstområda, kommunalteknikk,.....
Vedis Bjørndal
Norway
Local time: 16:31
English translation:youth services; youth facilities
Explanation:
Tough term to nail down precisely, but these are the general idea. Do a Google search and you'll find some clues in the context of municipal services for children and youth (school offerings, recreation facilities, and the like).
Selected response from:

Robert Creutz (X)
Local time: 10:31
Grading comment
Thank you very much, CREUTZ! Although I do not find the terms completely equivalent, you have provided me with the next best thing, which we sometimes must accept. Thank you also for your suggestions for further search.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rearing zone/area
Mats Wiman
4youth services; youth facilities
Robert Creutz (X)


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rearing zone/area


Explanation:
or possibly breeding zone/area


    Kunnskapsforlaget Nor-Eng-Nor+Norstedts+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Keneva Kunz: Sounds a little technical though, perhaps "area to grow-up in" fits the register better?
7 hrs

disagree  Hege Jakobsen Lepri: sounds like something totally different from what it is (area to copulate and grow one's children". instead the meaning is an administrative branch of the municipality/ city council
11 days
  -> What do you suggest?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
youth services; youth facilities


Explanation:
Tough term to nail down precisely, but these are the general idea. Do a Google search and you'll find some clues in the context of municipal services for children and youth (school offerings, recreation facilities, and the like).

Robert Creutz (X)
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Thank you very much, CREUTZ! Although I do not find the terms completely equivalent, you have provided me with the next best thing, which we sometimes must accept. Thank you also for your suggestions for further search.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: