Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:23 Dec 15, 2005
Norwegian to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Holidays
Norwegian term or phrase:bevegelig helligdag
I'm sure there is a term for those mainly religious holidays that occur on different dates every year according to moon phases or some such thing - Easter, Ascension Day, Whitsun et cetera. In employment terms, we (Norwegians) use the same term for holidays that occur on different weekdays every year - such as Labour Day, Independence day and Christmas. The literal meaning is 'movable holiday' - so what is the English term?
Yes -public holiday is a safe bet in most cases. I associate moveable holidays with such regional holidays such as Thanksgiving in Canada and USA (different days though). However in some cases there may be specific reasons to imply the movability.
...to call it a movable holiday, as nobody has actually moved such a holiday, and they certainly can't move on their own. In this case, I think I will have to run with 'public holiday', as this seems to cover both types - fixed date, variable weekday vs. fixed weekday, variable date. Thanks to all contributors, though.
Automatic update in 00:
20 mins confidence:
Explanation: I think this is the one you're thinking of, Per.