KudoZ home » Norwegian to French » Computers (general)

oppgradere

French translation: mettre à jour

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:18 Nov 29, 2001
Norwegian to French translations [Non-PRO]
Computers (general) / computers
Norwegian term or phrase: oppgradere
Takk for at De har Clues elektroniske ordbok. Clue må nå oppgraderes for videre bruk.
Vennligst ta kontakt med oos på...
Marianne Heckel
French translation:mettre à jour
Explanation:
Clue sera mis à jour...

C'est je que je dirais...

Bonne chance!

Serge L.
Selected response from:

Serge L
Local time: 16:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Option
TransHispania
5Mettre à niveauCarole Muller
5constamment amélioré
TransHispania
4mettre à jourSerge L


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mettre à jour


Explanation:
Clue sera mis à jour...

C'est je que je dirais...

Bonne chance!

Serge L.

Serge L
Local time: 16:46
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
constamment amélioré


Explanation:
Nous vous remercions pour votre achat du présent dictionnaire électronique Clues. Clue peut être constamment amélioré en vue d'une utilisation de vocabulaire encore plus étendue. Veuillez prendre contact/ communiquer avec nous à...








"Actualiser les taux de conversion"


    Dictionnaire Larousse
TransHispania
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Mettre à niveau


Explanation:
Den officielle franske forklaring er:

La mise à niveau est une forme de mise à jour (sens général). C'est la raison pour laquelle on trouve les deux termes comme équivalents de upgrading et upgrade. Mais, en réalité, mise à niveau sert à marquer la nuance entre les deux concepts en mettant l'accent sur l'aspect « amélioré » du système, comme en publicité lorsque l'on fait la promotion d'un produit dit nouveau et amélioré. En effet, si la mise à jour implique bien une amélioration du système, elle ne se caractérise toutefois pas par une augmentation notable de la puissance et des performances de celui-ci, tant sur le plan matériel que logiciel, comme c'est le cas de la mise à niveau.

Som kan oversættes(forkortet) til: mise à niveau er at foretrække selvom mise à jour eksisterer, fordi opgraderingen svarer til at promovere et produkt med at det er "fornyet of forbedret", svarende til at softwaren efter opgraderingen kan mere og arbejder måske også hurtigere.


Carole Muller
Denmark
Local time: 16:46
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Option


Explanation:
Another term that can be used is: "actualisé".

"Upgrade" in this context has the meaning however of improvement: more new words can be entered in the dictionary in order to improve it.

Translation:
Clue peut être continuellement amélioré pour une utilisation encore plus étendue.


    Native
TransHispania
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search