KudoZ home » Norwegian to German » Marketing

kjøttdeig / köttfars i en gryte.

German translation: Hackfleich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:kjøttdeig
German translation:Hackfleich
Entered by: Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:50 Jan 16, 2002
Norwegian to German translations [PRO]
Marketing
Norwegian term or phrase: kjøttdeig / köttfars i en gryte.
kjøttdeig / köttfars i en gryte.
adosanis
Local time: 04:36
Hackfleich
Explanation:
"kjøttdeig" is Norwegian for "Hackfleich".

Please repost your questions under the right language combination!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 05:24:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Tack, men det är \"köttfärs\" på svenska, not \"köttfars
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 02:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Hackfleich
Sven Petersson


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hackfleich


Explanation:
"kjøttdeig" is Norwegian for "Hackfleich".

Please repost your questions under the right language combination!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 05:24:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Tack, men det är \"köttfärs\" på svenska, not \"köttfars


    My geriatric brain.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman: It's Norwegian and Swedish
7 hrs
  -> Tack, men det är "köttfärs", not "köttfars"!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search