09:16 Mar 28, 2001 |
Norwegian to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tone Wittmann Local time: 16:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See comments ! |
|
See comments ! Explanation: Hallo ! Etwas kindisch ausgedruckt: Det = es er = ist vanskelig = schwer a = zu slutte = "abschliessen" med = mit deg = dir ha det = tschüss Ist es als Abschluß von einem Internet-Chat oder so geschrieben? Vorschlag: Es fällt mir schwer den Kontakt mir Dir zu unterbrechen (Kontakt hier in welche Form auch immer...) Tschüss -------- Viel Erfolg weiter ! Gruß, Tone Norwegisch als Muttersprache |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.