KudoZ home » Persian (Farsi) to English » Idioms / Maxims / Sayings

اولاد، بادام است اولاد اولاد، مغز بادام

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Dec 10, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Persian (Farsi) term or phrase: اولاد، بادام است اولاد اولاد، مغز بادام
This is an out-of-context proverb.
Ahmad Kabiri
Iran
Local time: 10:50
Advertisement


Summary of answers provided
4To grandparents, children's children are dearer than children.
ehsan zaheri


  

Answers


15 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To grandparents, children's children are dearer than children.


Explanation:
This translation is somehow correct, but unfortunately is not that much idiomatic.

ehsan zaheri
Iran
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 11, 2010 - Changes made by Mohammad Reza Razaghi:
From TestNot Checked » Checked


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search