# krzywoliniowy rzut widowni

## English translation: curvilinear projection of the spectator area

 17:24 Nov 22, 2013
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
 Polish term or phrase: krzywoliniowy rzut widowni Wprowadzono najkorzystniejszy, sprawdzony, krzywoliniowy rzut widowni.
 Local time: 03:46
 English translation:curvilinear projection of the spectator area Explanation:The difference is in "projection." rzut = projection Per LilianBNekipelo, this may not be a concert hall.
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 21:46
 4 KudoZ points were awarded for this answer

4 +1curvilinear auditorium plan
 Krystian Kopeć
3curvilinear projection of the spectator area
 Frank Szmulowicz, Ph. D.

Discussion entries: 2

20 hrs   confidence:
curvilinear projection of the spectator area

Explanation:
The difference is in "projection."
rzut = projection
Per LilianBNekipelo, this may not be a concert hall.

 Frank Szmulowicz, Ph. D.United StatesLocal time: 21:46Native speaker of: English, PolishPRO pts in category: 273

neutral  Krystian Kopeć: Zgadzam się co do spectator's area. Brakowało kontekstu. W architekturze nie używa się projection - to słowo raczej z zakresu matematyki. Używa się plan (np.floor plan) albo czasem view,choć to drugie stosuje się przede wszystkim do przekrojów (side view)
 1 day 20 hrs
-> Thank you, Krystian. I am half-way to an architecture degree.

21 mins   confidence: peer agreement (net): +1
curvilinear auditorium plan

Explanation:
jw.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  17 godz. (2013-11-25 10:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

Zguglowałem tekst oryginalny. Faktycznie chodzi o stadion więc auditorium, idąc za uwagą Lillian, zmieniamy na "spectators area".

http://www.fabrykapr.com/_ext/podium/index.php?option=com_co...

 Krystian KopećPolandLocal time: 03:46Native speaker of: PolishPRO pts in category: 8

agree  LilianNekipelov: I would agree with most of it -- perhaps "the seating area,or spectators area",if it is a sports stadium.
 17 hrs
-> Thank you. I agree with your suggestion.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.