z doplat wspolnikow

English translation: shareholders' contribution

16:16 Jan 10, 2004
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: z doplat wspolnikow
kapital zapasowy
- tworzony ustawowo
-tworzony zgodnie ze statutem lub umowa
- z doplat wspolnikow
MonikaSojka
United Kingdom
Local time: 22:39
English translation:shareholders' contribution
Explanation:
supplementary capital
- statutory
- created pursuant to the Articles/ Memorandum of Association
- shareholders' contribution
Selected response from:

kingusia
Poland
Local time: 23:39
Grading comment
dziekuje wszystkim za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1shareholders' contribution
kingusia
5[literalnie] from payments by the members
Maciej Spiewak
3 +1from additional payments of partners or shareholders
TranslateWithMe


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
shareholders' contribution


Explanation:
supplementary capital
- statutory
- created pursuant to the Articles/ Memorandum of Association
- shareholders' contribution

kingusia
Poland
Local time: 23:39
PRO pts in pair: 154
Grading comment
dziekuje wszystkim za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GingerR: zastanawiam sie czy nie dorzucic "additional"...
8 mins
  -> faktycznie można dorzucić
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
from additional payments of partners or shareholders


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-10 16:40:11 (GMT)
--------------------------------------------------

contribution to trochę za mało, moze to oznaczać, że kapitał rezerwowy jest tworzony z podstawowych, obowiązkowych wkładów wspólników, także proponuję raczej additional payment

TranslateWithMe
Poland
Local time: 23:39
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 294

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nrabate
2 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
[literalnie] from payments by the members


Explanation:
Dlaczego:
-dopłata oznacza zdarzenie płacenia=payment;
-dałem payments jako, że w istocie wspólnicy mogą być zobowiązani do różnych dopłat, a nawet jeżeli tak nie jest, to niech każdy płaci z osobna, a więc będzie szereg payments;
-praktycznie codziennie korzystam z British Business Law, a tam rzadko można spotkać pojęcie 'shareholder'; bardzo często podają 'members' (shareholders też jest piękne, nie mówię nie).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2004-01-10 17:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Przy tym celowo nie piszę \'additional\', ponieważ żeby być member należy dokonać [pierwszej] wpłaty, tak więc gdy jestem member, to wszystkie moje dalsze wpłaty są - logicznie ujmując - dodatkowe.

Maciej Spiewak
Poland
Local time: 23:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 532
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search