reguły kręgu zasad

English translation: the rules of 'core principles' / set of principles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:reguły kręgu zasad
English translation:the rules of 'core principles' / set of principles
Entered by: Kasia Bogucka

21:00 Jun 22, 2015
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / risk management
Polish term or phrase: reguły kręgu zasad
Identyfikacja ryzyk oznacza uporządkowany, szczegółowy i kompletny zapis wszystkich istotnych ryzyk związanych z działalnością przedsiębiorstwa i stanowi podstawę dla dalszego procesu postępowania dotyczącego reguł „kręgu zasad”
Portable
Local time: 22:07
the rules of 'core principles' / set of principles
Explanation:
Wyrażenie „reguły kręgu zasad” nie jest jednoznaczne. Z jednej strony można je rozumieć jako „reguły należące do kręgu zasad”, gdzie słowo „reguły” zastąpiły „zasady” dla uniknięcia powtórzenia. Z drugiej strony podany zwrot można zinterpretować jako „reguły tworzenia kręgu zasad”. Proponowane tłumaczenie dotyczy drugiej opcji. W przypadku pierwszej wystarczyłoby samo core principles lub set of principles.
Selected response from:

Kasia Bogucka
Ireland
Local time: 21:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1the rules of 'core principles' / set of principles
Kasia Bogucka
3rules of (our) "circle of principles"
Tomasz Poplawski


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rules of (our) "circle of principles"


Explanation:
Mam dziwne wrażenie, że ten korporacyjny bełkocik ma źródło angielskie, więc pewnie i tak już ktoś z firmy wie, jak to powinno być, tylko nie mówi...
Ale załóżmy, że się mylę. Oto jedna z kilku możliwości

Tomasz Poplawski
Local time: 15:07
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the rules of 'core principles' / set of principles


Explanation:
Wyrażenie „reguły kręgu zasad” nie jest jednoznaczne. Z jednej strony można je rozumieć jako „reguły należące do kręgu zasad”, gdzie słowo „reguły” zastąpiły „zasady” dla uniknięcia powtórzenia. Z drugiej strony podany zwrot można zinterpretować jako „reguły tworzenia kręgu zasad”. Proponowane tłumaczenie dotyczy drugiej opcji. W przypadku pierwszej wystarczyłoby samo core principles lub set of principles.

Kasia Bogucka
Ireland
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Konopka: Bardzo mi się podoba ta wersja
7 hrs
  -> Bardzo się się cieszę, Jacku. Dzięki!

neutral  Tomasz Poplawski: Kasiu, bardzo ładna wersja, widzę tylko jeden ew. kłopot, jeżeli korporacja wymyśliła sobie reprezentację graficzną tych zasad i ma ona postać koła. Dlatego w takich przypadkach wolę być bardziej dosłowny.//W Twoim schemacie core to przeciwieństwo circle!
9 hrs
  -> I na to są sposoby: http://tinyurl.com/pqhr75j http://tinyurl.com/oqyc6qv http://www.allnorth.com/about-us/core-principles
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search