17:04 Oct 1, 2019
Polish to English translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: CUP
Poziom realizacji CUPów. Chodzi o wymierną ocenę pracy sprzedawcy w firmie telekomunikacyjnej. Nawet nie wiem czy to skrót od czegoś po polsku czy po angielsku :O
Local time: 22:34

Summary of answers provided
1Cyfrowe usługi publiczne? Public digital services
Joanna Luczak

Discussion entries: 3



1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Cyfrowe usługi publiczne? Public digital services

Znamy tylko kontekst telekomunikacji i nic więcej, więc strzelam, że to ewentualnie może być to, jeżeli ci sprzedawcy akurat przypadkiem się zajmują takimi kontraktami.

Joanna Luczak
Local time: 22:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search