zaliczać

English translation: credit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zaliczać
English translation:credit
Entered by: Izabela Szczypka

15:36 Apr 3, 2005
Polish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: zaliczać
ja dziekan X zaliczam przedmioty zdane i zaliczone na studiach wieczorowych w poczet studiów dziennych / prośba o przetłumaczenie (if possible) całego zdania/
Tradeusz
Local time: 08:40
credit
Explanation:
Propozycja:

I, XY, acting in my capacity of Dean, hereby credit the courses taken and graded during the course of part-time studies towards advanced-standing admission to full-time course of studies.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2005-04-03 18:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie zamiast \"advanced-standing admission\" można dać \"transfer\", ale to nie zawsze jest prosty transfer na uczelniach.
Selected response from:

Izabela Szczypka
Spain
Local time: 08:40
Grading comment
THANK YOU for Your "highly professional help" !!! Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1credit
Izabela Szczypka


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zaliczać
credit


Explanation:
Propozycja:

I, XY, acting in my capacity of Dean, hereby credit the courses taken and graded during the course of part-time studies towards advanced-standing admission to full-time course of studies.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2005-04-03 18:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie zamiast \"advanced-standing admission\" można dać \"transfer\", ale to nie zawsze jest prosty transfer na uczelniach.

Izabela Szczypka
Spain
Local time: 08:40
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
THANK YOU for Your "highly professional help" !!! Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Darron
2 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search