koszty związane z ustanowieniem zabezpieczenia

English translation: the costs associated with establishing loan collateral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:koszty związane z ustanowieniem zabezpieczenia
English translation:the costs associated with establishing loan collateral
Entered by: Piotr Łazorko

11:46 Dec 13, 2018
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / finanse
Polish term or phrase: koszty związane z ustanowieniem zabezpieczenia
"Koszty związane z udzieleniem kredytu lub pożyczki gotówkowej składają się z kosztów związanych bezpośrednio z samym kredytem, kosztów związanych z ustanowieniem zabezpieczenia – dla kredytów zabezpieczonych oraz z innych kosztów, tzw. okołokredytowych. Poniżej wylistowane są najczęściej spotykane koszty uwzględniane przez banki:

Opłata za rozpatrzenie wniosku kredytowego,
Prowizja / opłata przygotowawcza – przygotowanie i uruchomienie kredytu; naliczana przeważnie od całej kwoty kredytu; płatna jednorazowo przed uruchomieniem kredytu,
Opłata za wycenę zabezpieczenia (dla kredytów i pożyczek zabezpieczonych),
Koszty ustanowienia zabezpieczeń,Koszty ubezpieczeń oferowanych przy kredycie lub pożyczce."
https://www.totalmoney.pl/artykuly/8795,kredyty-gotowkowe,ko...

'Poręczycielami nie mogą być:

osoby pracujące na czas określony,
pracownicy zakładu będącego w likwidacji,
współmałżonek,
emeryci i renciści, którzy mają skończone 70 lat.
Koszty ustanowienia zabezpieczenia ponosi Bezrobotny.'

http://www.pup.zory.pl/bezrobotni_poszukujacy_pracy/srodki_d...
Piotr Łazorko
Poland
Local time: 15:20
the costs associated with establishing loan collateral
Explanation:
Zabezpieczenie kredytu (ang. collateral) – zabezpieczenie zobowiązań zaciągniętych przez dłużnika wobec banku.

Celem ustanawiania zabezpieczenia jest zapewnienie bankowi zwrotu należności z tytułu udzielonych kredytów i gwarancji bankowych czy np. wystawionych akredytyw wraz z odsetkami, prowizjami i innymi kosztami, w przypadku nieuregulowania zobowiązań przez dłużnika w umownym terminie. Ustanowienie zabezpieczenia ma zapewnić bankowi dochodzenie roszczeń, zwiększa wartość aktywów, z których bank może się zaspokoić (w przypadku zabezpieczenia przez osoby trzecie – poręczycieli), daje też możliwość zaspokojenia się z obciążonych rzeczy bez względu na to, czyją stały się własnością (w przypadku ustanowienia tzw. ograniczonych praw rzeczowych – hipoteki lub zastawu). Posiadanie aktywów stanowiących zabezpieczenie ułatwia, a często umożliwia ustanowienie satysfakcjonującego bank zabezpieczenia.

Zabezpieczenie kredytu jest jednym ze sposobów zmniejszenia indywidualnego ryzyka kredytowego, czyli ryzyka wynikającego z braku spłaty pojedynczego kredytu. Jednak podstawową formą zapewnienia spłaty kredytu dla banku powinno być posiadanie przez kredytobiorcę zdolności kredytowej – czyli możliwości spłaty kredytu w przyszłości oraz wiarygodności kredytowej (pozytywnej historii kredytowej ukazującej wcześniejsze zachowania kredytowe wyrażające się terminową spłacalnością wcześniej zaciągniętych kredytów). W przypadku osób fizycznych jest to posiadanie wysokiego scoringu. W przypadku osób prawnych i jednostek nieposiadających osobowości prawnej jest to dobry standing finansowy i dobra kondycja finansowa. W przypadku, gdy nie można jednak dokładnie ocenić ryzyka wiążącego się z daną transakcją lub transakcja jest bardzo ryzykowna, posiadanie zabezpieczenia pozwala na odzyskanie całości lub przynajmniej części zaangażowanych środków.

Banki zazwyczaj wymagają ustanowienia zabezpieczenia przed wypłatą kredytu, jednak często dodatkowo zastrzegają sobie możliwość wystąpienia w trakcie kredytowania o jego wzmocnienie (podwyższenie wartości zabezpieczenia), gdy stwierdzą np. pogorszenie sytuacji finansowej dłużnika lub znaczne obniżenie realnej wartości dotychczasowego zabezpieczenia. Może to dotyczyć np. zmniejszenia rynkowej wartości nieruchomości, na której ustanowione jest zabezpieczenie hipoteczne. W razie egzekucji wierzycielowi (bankowi) przysługuje wybór, z których form zabezpieczenia chce się zaspokoić. W razie uregulowania zobowiązań dłużnika zabezpieczenia zgodnie z prawem tracą moc, jednak w niektórych przypadkach (np. hipoteka, zastaw) zwolnienie zabezpieczeń następuje przy zachowaniu szczególnej formy.

https://pl.wikipedia.org/wiki/Zabezpieczenie_kredytu

ccccc

Polish term or phrase: ustanowienie zabezpieczenia spłaty limitu
English translation: establishing collateral to secure repayment of the loan (overdraft)
Entered by: mike23
https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general...
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:20
Grading comment
Dziękuję serdecznie za te podpowiedzi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2the costs associated with establishing loan collateral
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the costs associated with establishing loan collateral


Explanation:
Zabezpieczenie kredytu (ang. collateral) – zabezpieczenie zobowiązań zaciągniętych przez dłużnika wobec banku.

Celem ustanawiania zabezpieczenia jest zapewnienie bankowi zwrotu należności z tytułu udzielonych kredytów i gwarancji bankowych czy np. wystawionych akredytyw wraz z odsetkami, prowizjami i innymi kosztami, w przypadku nieuregulowania zobowiązań przez dłużnika w umownym terminie. Ustanowienie zabezpieczenia ma zapewnić bankowi dochodzenie roszczeń, zwiększa wartość aktywów, z których bank może się zaspokoić (w przypadku zabezpieczenia przez osoby trzecie – poręczycieli), daje też możliwość zaspokojenia się z obciążonych rzeczy bez względu na to, czyją stały się własnością (w przypadku ustanowienia tzw. ograniczonych praw rzeczowych – hipoteki lub zastawu). Posiadanie aktywów stanowiących zabezpieczenie ułatwia, a często umożliwia ustanowienie satysfakcjonującego bank zabezpieczenia.

Zabezpieczenie kredytu jest jednym ze sposobów zmniejszenia indywidualnego ryzyka kredytowego, czyli ryzyka wynikającego z braku spłaty pojedynczego kredytu. Jednak podstawową formą zapewnienia spłaty kredytu dla banku powinno być posiadanie przez kredytobiorcę zdolności kredytowej – czyli możliwości spłaty kredytu w przyszłości oraz wiarygodności kredytowej (pozytywnej historii kredytowej ukazującej wcześniejsze zachowania kredytowe wyrażające się terminową spłacalnością wcześniej zaciągniętych kredytów). W przypadku osób fizycznych jest to posiadanie wysokiego scoringu. W przypadku osób prawnych i jednostek nieposiadających osobowości prawnej jest to dobry standing finansowy i dobra kondycja finansowa. W przypadku, gdy nie można jednak dokładnie ocenić ryzyka wiążącego się z daną transakcją lub transakcja jest bardzo ryzykowna, posiadanie zabezpieczenia pozwala na odzyskanie całości lub przynajmniej części zaangażowanych środków.

Banki zazwyczaj wymagają ustanowienia zabezpieczenia przed wypłatą kredytu, jednak często dodatkowo zastrzegają sobie możliwość wystąpienia w trakcie kredytowania o jego wzmocnienie (podwyższenie wartości zabezpieczenia), gdy stwierdzą np. pogorszenie sytuacji finansowej dłużnika lub znaczne obniżenie realnej wartości dotychczasowego zabezpieczenia. Może to dotyczyć np. zmniejszenia rynkowej wartości nieruchomości, na której ustanowione jest zabezpieczenie hipoteczne. W razie egzekucji wierzycielowi (bankowi) przysługuje wybór, z których form zabezpieczenia chce się zaspokoić. W razie uregulowania zobowiązań dłużnika zabezpieczenia zgodnie z prawem tracą moc, jednak w niektórych przypadkach (np. hipoteka, zastaw) zwolnienie zabezpieczeń następuje przy zachowaniu szczególnej formy.

https://pl.wikipedia.org/wiki/Zabezpieczenie_kredytu

ccccc

Polish term or phrase: ustanowienie zabezpieczenia spłaty limitu
English translation: establishing collateral to secure repayment of the loan (overdraft)
Entered by: mike23
https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/finance-general...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 372
Grading comment
Dziękuję serdecznie za te podpowiedzi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elutek: a nawet krócej: costs of establishing...
27 mins
  -> Well, I was slave to literal translation. Yes, terseness is a virtue to which we should all aspire. Thank you, elutek, for pointing this out. Have a wonderful day!

agree  Leszek Pietrucha
38 mins
  -> Dziękuję Leszku. Serdecznie pozdrawiam.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search