GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:34 Dec 19, 2007 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciek Drobka Poland Local time: 01:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zacząć z niej korzystać |
| ||
4 | 'przesiasc sie' |
| ||
3 | dokonać konwersji / stać się klientem / zdecydować się na podjęcie działania/kupno |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
zacząć z niej korzystać Explanation: Może tak ogólnie. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-12-19 17:43:55 GMT) -------------------------------------------------- Jeśli jest to strona jakiegoś portalu, ważna jest liczba korzystających - nie muszą oni być klientami, ani nic kupować - pieniądze będą napływać od reklamodawców widzących dużą "oglądalność" strony/portalu. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2007-12-19 17:54:53 GMT) -------------------------------------------------- Inna możliwość: zmienić swoje preferencje |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
'przesiasc sie' Explanation: troche kolokwialnie, ale moze akurat sie przyda :) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-12-19 19:20:29 GMT) -------------------------------------------------- przepraszam za brak polskich liter ale pisze z komputera nie-polskiego ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dokonać konwersji / stać się klientem / zdecydować się na podjęcie działania/kupno Explanation: Kilka możliwości, zależnie od szerszego kontekstu. Polski Google mówi najogólniej, ale i najbrzydziej -- dokonać konwersji. -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2007-12-19 18:03:24 GMT) -------------------------------------------------- Na poparcie konwersji: http://www.google.com/analytics/pl-PL/cu/cv_conversion_healt... -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-12-19 18:05:04 GMT) -------------------------------------------------- I jeszcze: http://www.cneb.pl/a/konwersja.html Stąd nowa propozycja dla 'convert': podjąć pożądane działania/wykonać pożądaną czynność -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-12-19 19:58:11 GMT) -------------------------------------------------- Kluczowy cytat: A conversion is registered when an ad click leads to an event that you consider valuable. Depending on the business, a conversion can be defined as: --> więcej tutaj: http://tinyurl.com/2p9bq4 Czyli jeśli nie konwersja (choć to termin stosowany w tym kontekście), to tak jak napisałem: wykonać pożądaną czynność lub podobne sformułowanie -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-12-19 19:59:27 GMT) -------------------------------------------------- Konwersja dokonuje się z 'oglądacza/odwiedzacza' na 'działającego/aktywnego' -- w tym leży istota sprawy. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.