10:34 Dec 3, 2018
Polish to English translations [PRO]
Science - IT (Information Technology) / oprogramowania
Polish term or phrase: banki
"testuj w odpowiednich alternatywach w bankach ACE, STYLE, GIS itp."

Co to są za banki? Chodzi o testowanie oprogramowania. Czy można je przetłumaczyć po prostu jako "banks"?
Anna Kruczek
Local time: 08:43

Summary of reference entries provided


Reference comments

44 mins peer agreement (net): +1

Reference information:
After the course, students shall have understanding and practical experience of:

• Working with application frameworkimages
• Configuring an application using tools such as the ACE and XML configuration files
• Configuration of multiple object visualisation through the use of the ACE, the Style System, system resource files - page 21


Bi-directional synchronization  Smallworld ACE and Style Systems -


Styles are not independent of different Named ACEs. If you modify a style in one Named ACE, any other ACE that has the same style scale is shared and will be updated also. -

Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search