09:46 Apr 21, 2005 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marek Daroszewski (MrMarDar) Local time: 09:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | annulment of tender |
| ||
3 | invalidation vs. revocation |
|
unieważnienie, uchylenie akcji ofertowej annulment of tender Explanation: tender, bids itp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unieważnienie, uchylenie akcji ofertowej invalidation vs. revocation Explanation: taka średnia pewność, bo jaka jest DOKŁADNA różnica tych terminów w polskim? a możę ktoś wie? Revocation of Tender. 7. Disqualification of Tender ... REVOCATION OF TENDER. 6.1. The Tenderer may withdraw its Tender, provided it can provide ... www.nrm.qld.gov.au/water/ management/pdf/boyne_stage1_tender.pdf a) On revocation of tender ,or increase in the rate after opening of the tender but before the validity of the quotation expires. ... www.ntpctender.com/uploads/job_2592.html może 'disqualification' będzie lepsze jako unieważnienie: Canvassing shall lead to automatic disqualification of Tender. 14. For more information please contact: Tobias Otieno ... strategis.ic.gc.ca/epic/internet/ inimr-ri.nsf/en/gr120798e.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.