GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:32 Jan 3, 2017 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: elutek Poland Local time: 09:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | contracting party, ordering party |
|
contracting party, ordering party Explanation: jeśli wyrażenia do definicji, to np. ordering, żeby odróżnić od "zamawiający" -------------------------------------------------- Note added at 1 day15 hrs (2017-01-05 10:09:45 GMT) -------------------------------------------------- Są to synonimy, dlatego w j. angielskim mają te same nazwy. Dla potrzeb rozróżnienia zaproponowałam jak wyżej |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|