Glossary entry

Polish term or phrase:

poręczenie majątkowe

English translation:

security interests in property; collateral

Added to glossary by TechLawDC
Mar 26, 2010 19:27
14 yrs ago
16 viewers *
Polish term

poręczenie majątkowe

Polish to English Bus/Financial Law (general)
udzielanie przez Spółkę poręczeń majątkowych i gwarancji
Change log

Mar 29, 2010 12:39: TechLawDC changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "poręczenie majątkowe"" to ""security interests in property""

Discussion

literary (asker) Mar 26, 2010:
Byłem tam, ale tam jest specyficzny kontekst z kaucją dla aresztowanego
Gwidon Naskrent Mar 26, 2010:
Wujek Google nie gryzie http://www.proz.com/kudoz/1933184

Proposed translations

40 mins
Selected

security interests in property

Provision, by the Company, of security interests in property, and guaranties.
("security" is too vague. "Surety" is essentially just money, not majętność.)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-27 00:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative: collateral; bail.
W przypadku kaucji nazywa zabezpieczenia (collateral (very idiomatic); in some jurisdictions, it is bail).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "to ma sens"
12 mins

security

moim zdaniem najbardziej ogólne tłumaczenie z kilku potencjalnych w odniesieniu do poręczeń spółki;
warto też przeszukiwać glossary - patrz odsyłacz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search