mechanizm bloku zupełnego bez rytmu zastępczego

English translation: (mechanism of) complete heart block without escape rhythm

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:mechanizm bloku zupełnego bez rytmu zastępczego
English translation:(mechanism of) complete heart block without escape rhythm
Entered by: beatarp

17:53 Oct 9, 2016
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / elektrostymulacja
Polish term or phrase: mechanizm bloku zupełnego bez rytmu zastępczego
Proszę o pomoc w w tłumaczeniu tego zwrotu. Pochodzi on z karty informacyjnej leczenia szpitalnego (wszczepienie przedsionkowo-komorowego układu stymulujacego serce). "Pacjentka z rozpoznaniem postaci kardiodepresyjnej zespołu wazowagalnego. Podczas ambulatoryjnego badania TILT-test 18-sekundowa pauza w mechanizmie bloku zupełnego bez rytmu zastępczego, z pełną utratą przytomności z drgawkami)".

Z góry dziekuję.
beatarp
Local time: 01:38
(mechanism of) complete heart block without escape rhythm
Explanation:
Złożone z różnych "klocków"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-10-10 11:48:32 GMT)
--------------------------------------------------

Beata, zwróć proszę uwagę na komentarz Superwoman. Jak będziesz tłumaczyła całość, może warto skorzystać z tej cennej podpowiedzi?
Selected response from:

Marcin Pustkowski
Poland
Grading comment
Dziękuję bardzo Marcinowi i Superwoman :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(mechanism of) complete heart block without escape rhythm
Marcin Pustkowski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(mechanism of) complete heart block without escape rhythm


Explanation:
Złożone z różnych "klocków"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-10-10 11:48:32 GMT)
--------------------------------------------------

Beata, zwróć proszę uwagę na komentarz Superwoman. Jak będziesz tłumaczyła całość, może warto skorzystać z tej cennej podpowiedzi?

Marcin Pustkowski
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Dziękuję bardzo Marcinowi i Superwoman :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
9 mins
  -> Dziękuję Frank, pięknie napisałeś o dobru, które do Ciebie wraca...

agree  redoktor: będąc młoda lekarką angielską napisałabym raczej "caused by complete..."
16 hrs
  -> Pani Doktor, odwdzięczam się na parapecie :) I zgadzam się, że brzmi zgrabniej, ale starałem się trzymać terminu podanego przez pytającą.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search