nasieniowody

English translation: vas deferens

21:24 Apr 25, 2005
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: nasieniowody
Narządy płciowe męskie - jądra, najądrza, nasieniowody, pęcherzyki nasienne, gruczoł krokowy, gruczoły opuszkowo-cewkowe...
Słomski podaje 3 różne terminy: deferent/spermatic duct i vas deferens - czy są jakieś zasady stosowania tychże? czy wszystko jedno...
Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 01:15
English translation:vas deferens
Explanation:
chyba tak sie fachowo nazywaja, inne terminy sa bardziej opisowe. mozna tez uzywac "spermatic duct," "deferent duct" zas nigdy nie slyszalem.
Selected response from:

Daniel Sax
Local time: 01:15
Grading comment
Wpisałem w google (http://www.google.pl/search?hl=pl&q=define%3A+vasectomy&lr=) i praktycznie wszędzie podają, w definicji 'vas deferens/vasa deferentia' co utwierdza mnie w przekonaniu, że taki jest termin bardziej fachowy.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3spermatic ducts, deferent duct
OTMed (X)
3vas deferens
Daniel Sax


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
spermatic ducts, deferent duct


Explanation:
Słownik Słomskich

OTMed (X)
Poland
Local time: 01:15
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1542

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ZenonStyczyrz
0 min

agree  Szymon Cegielka
4 mins

agree  Michal Berski
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vas deferens


Explanation:
chyba tak sie fachowo nazywaja, inne terminy sa bardziej opisowe. mozna tez uzywac "spermatic duct," "deferent duct" zas nigdy nie slyszalem.

Daniel Sax
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Grading comment
Wpisałem w google (http://www.google.pl/search?hl=pl&q=define%3A+vasectomy&lr=) i praktycznie wszędzie podają, w definicji 'vas deferens/vasa deferentia' co utwierdza mnie w przekonaniu, że taki jest termin bardziej fachowy.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search