Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
izba lekarska
English translation:
Chamber of Physicians
Added to glossary by
Robert Pranagal
Feb 17, 2001 16:32
23 yrs ago
5 viewers *
Polish term
izba lekarska
Non-PRO
Polish to English
Medical
imie to figuruje w dzienniku urzedowym izb lekarskich
Proposed translations
(English)
0 | Chamber of Physicians | Robert Pranagal |
0 | Doctors office OR Physicians Chamber | George Fabian |
0 | polyclinic | Alexander Kudriavtsev |
Proposed translations
8 hrs
Selected
Chamber of Physicians
From the context you give it is clear that IZBA LEKARSKA is used in a sense of the official organisation that assembles and registers physicians/doctors. Similar phrase is:
IZBA HANDLOWA -> Chamber of Commerce
By no means is this a place where a physician treats patients (GABINET LEKARSKI = Doctor's surgery )or a polyclinic (PRZYCHODNIA).
Hope that this helps you out, Docha.
IZBA HANDLOWA -> Chamber of Commerce
By no means is this a place where a physician treats patients (GABINET LEKARSKI = Doctor's surgery )or a polyclinic (PRZYCHODNIA).
Hope that this helps you out, Docha.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much, I might use it , I was thinking of making it simple by saying association of physicians but yours seems more professional, docha"
12 mins
Doctors office OR Physicians Chamber
Miejsce w którym przyjmuje lekarz LUB jako nazwa własna - Izba Lekarska - Physicians Chamber
Reference:
8 hrs
polyclinic
Given such small context I can only suggest a polyclinic or as was mentioned above - doctor's surgery (office). Though polyclinic here seems to be more appropriate.
Something went wrong...