09:46 Jan 11, 2002 |
Polish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: makary Local time: 18:56 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Good afternoon! |
| ||
4 | Good day |
| ||
4 | Dear ...., / Hello, |
| ||
4 -1 | Wellcome |
|
Good day Explanation: or Welcome to 'company name' I you provided more context I could think about a better alternative. -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-11 11:10:08 (GMT) -------------------------------------------------- As this is a letter opening, have a comma after the expression: Good day, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wellcome Explanation: Witam cie! - Wellcome! Witac sie - to greet (to wellcome) s.o. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Good afternoon! Explanation: Witamy = Good afternoon!(If the letter if formal) Or: Hello (in more informal context) Dziekujemy za Panstwa list = Thank you for your letter. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dear ...., / Hello, Explanation: Sprawdziłem jak zwracają się do mnie nadawcy takich "bezosobowych" listów YahooGroups NOtification: Hello, Amazon.co.uk: Dear Amazon.co.uk Customer, own correspondence |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.