https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/other/15203-chlopiec.html

chlopiec

07:26 Sep 26, 2000
Polish to English translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: chlopiec
moj kochany chlopiec
mark power


Summary of answers provided
namy dear boy
Gosia Moore (X)
namy dearest love
Brian KEEGAN (X)
naMy beloved boy(son)
Ivona McCormick
nachlopiec
Rafal Raciborski (X)
naboy
Katarzyna (Kathy) Labedzki


  

Answers


3 mins
my dear boy


Explanation:
...

Gosia Moore (X)
United States
Local time: 21:13
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
my dearest love


Explanation:
Chlopiec is indeed "boy", "kid" or nipper if used on its own without "moj". If "moj" is placed before "chlopiec", the word takes on the meaning of "boyfriend", and all the more so given the presence of "kochany" ("beloved")


    Wielki Slownik Polsko-Angielski and own knowledge
    Cheers, Brian
Brian KEEGAN (X)
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins
My beloved boy(son)


Explanation:
Brian's answer is correct. I would also add that this expression may take a meaning of my beloved son or grandson or beloved family member, as long as he's a boy between age 1-8.


    My own knowledge
Ivona McCormick
United States
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins
chlopiec


Explanation:
The best translation is "(my dear) boy."
I would not agree with Brian that "moj chlopiec" can mean "my boyfriend." "Chlopiec" is generally a boy 1-14 years old; a father can say "moj chlopiec." A girl would say "moj chlopak" as "chlopak" refers to a young man (14-20 years old).

Rafal

Rafal Raciborski (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Jurate Markeviciene
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
boy


Explanation:
The word asked is "boy" the phrase listed below the word is translated
"my dear boy"

Katarzyna (Kathy) Labedzki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: