07:45 Nov 2, 2014 |
Polish to English translations [PRO] Social Sciences - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Konopka Poland Local time: 11:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Charitable institutions(operating)within Community-ies of Evangelical Church of the AUG. Confession |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Charitable institutions within the Community of Evangelical Church of the Augsburg Confession ? |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Charitable institutions(operating)within Community-ies of Evangelical Church of the AUG. Confession Explanation: LUB: Zamiast: Charitable institutions – zgodnie z references- charity/ charitable FOUNDATIONS (bo w istocie były to (poniekąd) fundacje w świetle zbadanych materiałów źródłowych) POR – REFERENCES- DLASZA CZĘŚĆ ANALIZY TUTAJ KWESTIA ZWROTU – ‘operating within’ Example: Non-profit organizations operating within the City and meeting the following criteria will be exempt from business tax upon application to. Council. 1 Kwestie terminologiczne: krok po kroku: Charitable institution- RACZEJ NIE, choć……. Mało źródeł potwierdzonych w j. angielskim- te nieliczne skupiają się na strukturze „instytucji” pod kątem ekonomicznym: np.: kwestia opodatkowania etc. Ponadto słowo ‘institution” ma negatywny wydźwięk w j. amerykańskim. Charitable organizations: (pojecie nadrzędne, lecz może być ‘zbyt nadrzędne’- zakłady to nie organizacje- raczej – jeśli już – to mówimy o ‘organizational structures) DEFINICJA: A charitable organization is a type of non-profit organization (NPO). It differs from other types of NPOs in that it centers on non-profit and philanthropic goals as well as social well-being (e.g. charitable, educational, religious, or other activities serving the public interest or common good). Nazwy alternatywne wobec bardzo szerokiego i kulturowo (historycznie) specyficznego zwrotu: ‘zakłady dobroczynne’ Charitable/ Philanthropic organizations/ centers? Philantrophic pasowałoby nieco do działalności kościelnej- lecz zwrot nieco chyba przesadzony (mogę się mylić). Charitable centers – NIE Charity Services Centers- ANSOLUTNIE NIE Dlaczego: […] Charity Services Centers is a law firm that was founded to help charitable organizations to better serve their communities. http://csc-centers.com/ KWESTIE POLKIEJ DEFINICJI I JEJ FUNKCJONOWANIA W PRZESZŁOŚCI: Pytanie: Czym były ‘zakłady dobroczynne’: Dużo publikacji- MAŁO informacji internetowych: LINK 1: Szpitale i zakłady dobroczynne przeszły pod władzę Komisji Rządowej Spraw Wewnętrznych i Duchownych, Rada Główna Opiekuńcza stała się organem o bardzo ograniczonych kompetencjach. Samodzielnie Rada mogła jedynie zatwierdzać etaty, sprawdzać sprawozdania, rachunki i pokwitowania, przygotowywać przepisy dla rad szczegółowych. Za zgodą Komisji Rządowej Spraw Wewnętrznych i Duchownych Rada nadzorowała istniejące zakłady, zarządzała ich kapitałami, ustanawiała budżety i dzieliła zasiłki rządowe, zakładała nowe instytucje dobroczynne, mianowała i zwalniała urzędników, powoływała do życia rady szczegółowe. http://www.agad.archiwa.gov.pl/pomoce/rgo224.xml LINK 2: Nieco informacji http://www.archivesportaleurope.net/ead-display/-/ead/pl/aic... LINK 3 Zakłady Dobroczynne Ewangelicko-Augsburskie: – Dom Starców i Nieuleczalnych – Dom Sierot – Dom Niedorozwiniętych Umysłowo – Szwalnia – Żłobek – Gniazdo Sieroce – Gniazdo Sieroce we wsi BaniochaFederalista nr 16, wrzesień 2014 103 – Ochrona dla Kobiet – Dwie Ochrony http://ofip.eu/wp-content/uploads/2014/10/Federalistka-nr-16... W owym kontekście słowo „institutions” miałoby szansę bytu i dlatego też- alternatywnie- zostało- zostawione. -------------------------------------------------- Note added at 2 dni 3 godz. (2014-11-04 10:48:20 GMT) -------------------------------------------------- UZUPEŁNIENIE ODPOWIEDZI WOBEC UŻYTKOWNIKA BEMACO: Definitions: Definicja: Link 1: http://en.wikipedia.org/wiki/Congregation A congregation is a large gathering of people, often for the purpose of worship. The term congregation may refer to: • Local church, a Christian organization meeting in a particular place for worship • Congregation (Roman Curia), an administrative body of the Roman Catholic Church • Congregation (Catholic), a grouping of religious institutes or a religious institute in which only simple vows, not solemn vows, are taken • Congregation (Jewish), known in Hebrew as a kehilla • Qahal, an Israelite organizational structure often translated as congregation • Congregation, often used as an alternate term for a synagogue or its members in a similar vein as a Christian congregation • Congregation (university), an assembly of senior members of a university • The general audience in a ward in The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints In music • The Congregation, an English pop group, sold in the USA and Canada as The English Congregation • Congregation (album), by The Afghan Whigs Wniosek- zwrot “congregation” ma ogrom odniesień. ZWIĄZKI RELIGIJNE: Protestantyzm a Kościół Ewangelicko- Augsburski LINK 1: http://pl.wikipedia.org/wiki/Kościół_Ewangelicko-Augsburski_... Kościół Ewangelicko-Augsburski w Rzeczypospolitej Polskiej – najstarszy i największy Kościół ewangelicki (protestancki) w Polsce i obecnie jedyny Kościół luterański w Rzeczypospolitej Polskiej. Członek Światowej Federacji Luterańskiej, Światowej Rady Kościołów, Konferencji Kościołów Europejskich i Polskiej Rady Ekumenicznej. Organem prasowym jest Zwiastun Ewangelicki. Zwierzchnikiem Kościoła jest bp Jerzy Samiec. LINK 2: http://pl.wikipedia.org/wiki/Protestantyzm Protestantyzm – jedna z głównych gałęzi chrześcijaństwa, obok katolicyzmu i prawosławia, na którą składają się wspólnoty religijne powstałe na skutek ruchów reformacyjnych wewnątrz Kościoła rzymskokatolickiego rozpoczętych wystąpieniem Marcina Lutra w XVI wieku oraz ruchów przebudzeniowych w łonie macierzystych wyznań protestanckich w kolejnych stuleciach. W łonie Kościołów protestanckich wyróżnić można kilka wiodących wyznań, z czego główne to: luteranizm, ewangelicyzm reformowany (w tym prezbiterianizm i kongregacjonalizm), protestanckie skrzydło anglikanizmu, baptyzm, metodyzm, adwentyzm i pentekostalizm. […] Podstawowe założenia teologii protestanckiej można ująć w pięciu zasadach protestantyzmu, które przyjmowane są we wszystkich Kościołach chrześcijańskich należących do tej gałęzi chrześcijaństwa. Są to: • sola scriptura – jedynie Pismo Święte stanowi autorytet w sprawach wiary i praktyki chrześcijańskiej, • solus Christus – jedynie Jezus Chrystus, jako prawdziwy Bóg i prawdziwy człowiek, jest pośrednikiem między obojgiem, • sola gratia et sola fide – jedynie łaska Boża jest podstawą usprawiedliwienia grzesznika poprzez wiarę i niezależnie od jego uczynków, • soli Deo gloria – jedynie Bóg jest godzien oddania Jemu czci przez stworzenie. Nawiązuje tutaj do definicji zasad Kościoła Ewangelicko- Augsburskiego podanej poniżej: (REFERENCES) BIBLIJNĄ NAUKĘ Kościoła Ewangelicko-Augsburskiego streszczają 4 zasady: sola Scriptura - jedynie Pismo; solus Christus - jedynie Chrystus; A NADTO- już w innym „odłamie” solum Verbum - jedynie Słowo, sola gratia i sola fide - jedynie łaska i jedynie wiarą. Tłumaczenia słownikowe: http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/congregation Zbór- tłumaczenia słownikowe PL - EN (uwaga- te mogą, jak wskazuje doświadczenie być błędne) Protestant COMMUNITY http://pl.bab.la/slownik/polski-angielski/zbór Protestant community- LINKI: http://www.museeprotestant.org/en/notice/the-organisation-of... http://www.naz.edu/center-for-spirituality/protestant-commun... Our community has included Christians from multiple denominations, including Assemblies of God, Baptist, Congregationalist, Episcopal, Lutheran, Pentecostal, Presbyterian, Mennonite, Methodist, Non-Denominational, Reformed, United Church of Christ, and Wesleyan churches. Some folks don’t have a church background at all, and that’s OK too. -------------------------------------------------- Note added at 2 dni 3 godz. (2014-11-04 10:49:01 GMT) -------------------------------------------------- Uwagi osobiste zostawię na później. -------------------------------------------------- Note added at 2 dni 6 godz. (2014-11-04 14:16:04 GMT) -------------------------------------------------- UWAGI OSOBISTE UWAGA osobista: Bardzo rzadko reaguje alergicznie na krytykę, co potwierdzi znakomita większość moich Koleżanek/ Kolegów, którzy raczej doceniają mój obiektywizm i zdolność przyznania się do błędu. Jednakowoż: Gdybym przetłumaczył zwrot: […] Zakłady dobroczynne Zboru Ewangelicko- Augsburskiego jako: Charitable institution of the Congregation of Evangelical Church of the Augsburg Confession musiałbym być albo pijany, albo pod wpływem środków odurzających. Wrzucmy hasło na google: Oto wyniki: https://www.google.pl/#q=Congregation of Evangelical Church ... W istocie już się Pan (Ksiądz/ Ojciec? - przepraszam za denazyfikację, lecz nie był Pan uprzejmy się przedstawić) wycofuje z „cogregation” dając wersje alternatywną. Owszem „local church” jak najbardziej, ALE NIE W TYM KONTEŚCIE. Local church skupia lub jest- skupiony wokół swego rodzaju community- communities -włączenie słowa” local church” do tłumaczenia w tym konkretnym zdaniu byłoby antykontekstowe, nie pasujące do niczego. Proszę uprzejmie zajrzeć do dyskusji- tam jest b. mądra i rzeczowa uwaga Kolegi Geopieta. Oddajemy sens (a zakłady dobroczynne skupiały się wokół communities)- raczej nie Congregation, - a nie słowo po słowie. Stąd zapytania na owym forum dotyczące- jakby się zdawało-spraw czasem oczywistych, a powodowane dociekliwością danego tłumacza, próbą dotarcia do jak najlepszej wersji, próbą podparcia się dorobkiem innych, często dużo bardziej doświadczonych tłumaczy. I ja tak się wielokrotnie podpierałem odpowiedziami moich znakomitych, b. doświadczonych Kolegów. Rozumiem, że znajomość przedmiotu wynika z kwestii teologicznych. Nie wiem zatem, czy mam się zwracać w odpowiedzi Proszę Księdza/ Ojcze…, aby wykazać odpowiednią pokorę. Ależ, ależ- czy o pokorze tu mówimy? Ktoś napisał niemal elaborat w references oraz w odpowiedzi, tymczasem otrzymuje zdawkową ocenę negatywną (z autopsji….)- typu: XY to congregation. Zatem pozytywne opinie 3 użytkowników potwierdzających tę wersję są złe. Panie i Panowie- myliliśmy się. Oto jest ktoś z branży. Proponuję zatem zamieścić swoją wersje. To najlepszy sposób weryfikacji. Zapewniam, że jeśli będzie odpowiednia i przekonywująca pierwszy przyznam punkt plusowy, a sam- ze skuloną nogą – wycofam się ze swojej odpowiedzi. |
| |