21:52 Oct 25, 2004 |
Polish to English translations [Non-PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jakub Szacki Poland Local time: 21:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | it's cool |
| ||
3 +1 | easy |
| ||
4 | (be) laid back, (be) free and easy. |
| ||
3 +1 | chilled out |
| ||
4 | levity |
| ||
3 | niżej |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
easy Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
niżej Explanation: ale daj kontekst; czy to jest np. "dało się u niego wyczuć luz?" może być: "he seemed relaxed" (chwilowo), lub "he seemed (to be) an easy-going person" (jako cecha charakteru) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it's cool Explanation: skoro to jest "used to say that something is not a problem" (Longman) -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2004-10-25 21:58:29 GMT) -------------------------------------------------- albo be cool. |
| |
Grading comment
| ||