alija gomułkowska

English translation: the 'Gomulka' aliyah

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:alija gomułkowska
English translation:the 'Gomulka' aliyah
Entered by: mike23

22:16 Nov 30, 2013
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Polish term or phrase: alija gomułkowska
W artykule omówiono sposoby i miejsca adaptacji Żydów, którzy wyjechali z Polski do Izraela w latach 1955 – 1960, tzw. aliji gomułkowskiej.
izabela28
Local time: 16:45
the 'Gomulka' aliyah
Explanation:
A conference last week celebrated the achievements of the 'Gomulka aliyah,' an underreported wave of immigration from Poland in the late 1950s, whose participants weren't Zionist but fell in love with their adopted homeland.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-11-30 22:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://cosmos.ucc.ie/cs1064/jabowen/IPSC/php/art.php?aid=120...
Selected response from:

mike23
United Kingdom
Local time: 15:45
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1the 'Gomulka' aliyah
mike23


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the 'Gomulka' aliyah


Explanation:
A conference last week celebrated the achievements of the 'Gomulka aliyah,' an underreported wave of immigration from Poland in the late 1950s, whose participants weren't Zionist but fell in love with their adopted homeland.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-11-30 22:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://cosmos.ucc.ie/cs1064/jabowen/IPSC/php/art.php?aid=120...


    Reference: http://www.haaretz.com/jewish-world/jewish-world-features/tr...
mike23
United Kingdom
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Saczuk: I think this is more precise.
17 hrs
  -> Thank you. If I were to read it in an article, I'd rather have it explained though :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search