tory zdawczo-odbiorcze

English translation: jak ja to widzę

00:36 Dec 18, 2003
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: tory zdawczo-odbiorcze
W skład bocznicy [kolejowej] oprócz torów zdawczo-odbiorczych wchodzą […]
AleksanderS
Local time: 13:38
English translation:jak ja to widzę
Explanation:
rozumiem że w pytaniach chodzi o rozbiór bocznicy na czynniki pierwsze: tory trakcyjne - to odcinek od linii głownej do naszego obiektu, po ktorym się tylko do niego dojeżdża, tory zdawczo-odbiorcze to nie miejsce rozładunku i załadunku a tory manewrowe, miejsce dokąd kolej dostarcza wagony i skąd je odbiera, ale jeszcze przed stanowiskami przeładunkowymi, i wreszccie te stanowiska, między którymi przetacza wagony właściciel bocznicy, wykorzystując niewielkie lokomotywy albo i wciągarki linowe; te tory zdawczo-odbiorcze to takie "przejście graniczne" miedzy terenem kolei a moim
Selected response from:

pidzej
Poland
Local time: 13:38
Grading comment
W oparciu o
http://www.stisa.ch/stisa.nsf/Go/MAMO4RWEEUENG?OpenDocument

wymyśliłem "transfer track". Może być?
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1jak ja to widzę
pidzej
3 -1loading/unloading sidetrack
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
loading/unloading sidetrack


Explanation:
albo ... ramp (tak, wiem, to wolne tłumaczenie)

RAILWAY_SIDETRACK - A stretch of <RAILWAY_TRACK> connected to a main <RAILWAY> and used for temporary storage, loading, and/or unloading; a railway sidetrack.
ISO/IEC 18025 Table 5.22 -- EDCS classifications whose label ...
... s on the same line to pass; a railway siding. 919. ... defined limits and that provide
for loading, unloading, and/or ... RAMP, An inclined plane, usually man-made, for ...
www.gscassociates.com/wg8/edcs/text/ECC_R.html - 58k - Kopia - Podobne strony

KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Local time: 13:38
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 399

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  pidzej: to nie to miejsce IMO
49 mins
  -> pewnie masz rację, confidence level low
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jak ja to widzę


Explanation:
rozumiem że w pytaniach chodzi o rozbiór bocznicy na czynniki pierwsze: tory trakcyjne - to odcinek od linii głownej do naszego obiektu, po ktorym się tylko do niego dojeżdża, tory zdawczo-odbiorcze to nie miejsce rozładunku i załadunku a tory manewrowe, miejsce dokąd kolej dostarcza wagony i skąd je odbiera, ale jeszcze przed stanowiskami przeładunkowymi, i wreszccie te stanowiska, między którymi przetacza wagony właściciel bocznicy, wykorzystując niewielkie lokomotywy albo i wciągarki linowe; te tory zdawczo-odbiorcze to takie "przejście graniczne" miedzy terenem kolei a moim

pidzej
Poland
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1733
Grading comment
W oparciu o
http://www.stisa.ch/stisa.nsf/Go/MAMO4RWEEUENG?OpenDocument

wymyśliłem "transfer track". Może być?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: może być!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search