GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:04 Sep 11, 2003 |
Polish to English translations [PRO] Marketing - Zoology / dogs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Izabela Szczypka Spain Local time: 17:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | pasterns / hocks |
| ||
4 | ankle joint |
|
ankle joint Explanation: tak podaje słownik.... -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2003-09-11 16:28:15 GMT) -------------------------------------------------- ankle joints oczywiście... -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2003-09-11 16:30:04 GMT) -------------------------------------------------- http://web.wanadoo.be/brian.huebner/PolAnat.htm - o! tu też jest |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pasterns / hocks Explanation: Zasadniczo ten staw to hock joint, ale znalazłam taki cytat: "The term also means that when viewed from the side, the legs should be perpendicular with the ground, not with the rear pasterns (hocks) too angulated and tucked under (jarrets trop fermés) or having too open an angle and stretched out (jarrets trop ouverts)." Drugi link to Glossary of Dog Terms - może się przyda. Reference: http://www.corsini.co.uk/belgians/glossary.htm Reference: http://www.french-brittany.org/glossary.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.