otrzymał promocję z wyróżnieniem

French translation: il a obtenu une promotion avec distinction

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:otrzymał promocję z wyróżnieniem
French translation:il a obtenu une promotion avec distinction
Entered by: daria ZAJACZKOWSKI

19:11 Jan 7, 2008
Polish to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / swiadectwo szkolne
Polish term or phrase: otrzymał promocję z wyróżnieniem
Dokładnie mam problem z tym "wyróżnieniem", po angielsku byłoby 'honors', po francusku nie wiem jaki jest dynamiczny ekwiwalent, 'distinction' chyba nie pasuje?
anuke
Local time: 22:17
il a obtenu une promotion avec distinction
Explanation:
w/g mnie, "distinction" zupelnie pasuje poniewaz nie mamy dokladniejszego okreslenia co do tego wyroznienia, sadze ze mozna zastosowac tylko cos bardzo ogolnego; np. "félicitations" nie pasuje bo jest wlasnie zbyt dokladny... tak bym sama napisala, ale moze ktos na cos lepszego wpadnie...

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2008-01-07 19:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

Po namysle wpadlam na inna mozliwosc : "il a obtenu une promotion avec mention spéciale du jury" tez takiego zwrotu sie uzywa ale jestem jednak zwolenniczka pierwszej propozycji :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2008-01-12 19:20:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziekuje bardzo,
Selected response from:

daria ZAJACZKOWSKI
Local time: 22:17
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2a reçu le bulletin scolaire de fin d'année avec mention
elzbieta jatowt
4il a obtenu une promotion avec distinction
daria ZAJACZKOWSKI
4il a obtenu une promotion avec mention excellent
Marlena Dobosz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a reçu le bulletin scolaire de fin d'année avec mention


Explanation:
je complétais toujours des bulletins scolaires avec ou sans mention

elzbieta jatowt
France
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aneta Lasota - Leang ou: "avec mention" jak najbardziej
15 hrs

agree  Maria Schneider: "avec mention" jak najbardziej, poczatek niezbyt mi się podoba...Il/elle est promu/e en classe suivante avec mention
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il a obtenu une promotion avec distinction


Explanation:
w/g mnie, "distinction" zupelnie pasuje poniewaz nie mamy dokladniejszego okreslenia co do tego wyroznienia, sadze ze mozna zastosowac tylko cos bardzo ogolnego; np. "félicitations" nie pasuje bo jest wlasnie zbyt dokladny... tak bym sama napisala, ale moze ktos na cos lepszego wpadnie...

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2008-01-07 19:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

Po namysle wpadlam na inna mozliwosc : "il a obtenu une promotion avec mention spéciale du jury" tez takiego zwrotu sie uzywa ale jestem jednak zwolenniczka pierwszej propozycji :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2008-01-12 19:20:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziekuje bardzo,

daria ZAJACZKOWSKI
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: dzieki bardzo za pomoc :)

Login to enter a peer comment (or grade)

839 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il a obtenu une promotion avec mention excellent


Explanation:
d'apres moi il faut preciser le type de mention, les francais utilisent des expressions comme: avec mention bien, avec mention/ assez bien/ satisfaisante...

Marlena Dobosz
Local time: 22:17
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search