09:58 Aug 8, 2008 |
Polish to French translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: elzbieta jatowt France Local time: 17:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ne concerne pas/CAS,EINECS/accord sur ADPIC |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ne concerne pas/CAS,EINECS/accord sur ADPIC Explanation: CAS: skrót numerycznego inventarza amerykańskiej organizacji- Chemical Abstract Service. EINECS: europejski inventarz Istniejących subtancji chemicznych. Adpic en français (Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle touchant au commerce). http://www.local.attac.org/attac61/documentation/document_sy... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.