elektrozawór

German translation: Magnetventil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:elektrozawór
German translation:Magnetventil
Entered by: A_Lex

09:13 Jul 2, 2005
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / instalacja gazowa w samochodzie
Polish term or phrase: elektrozawór
W momencie, gdy silnik osi±ga temperaturę minimaln± potrzebn± do przeł±czenia, otwierane s± elektrozawory znajduj±ce się na wielozaworze i na reduktorze/ parowniku.

(przeł±czanie "z benzyny na gaz" w samochodzie)
A_Lex
Poland
Local time: 04:33
Magnetventil
Explanation:
Wbrew pozorom to w³aœnie jest to. Zawór elektryczny dzia³a, bo ma w sobie elektromagnes. Jest wiêc prawid³owo zaworem elektromagnetycznym. Z kolei w jêzyku niemieckim rzadko u¿ywamy "elektromagnetisches Ventil", zamiast tego wystêpuje w³aœnie "Magnetventil", który odpowiada IMO polskiemu elektrozaworowi, choæ wielu t³umaczy robi z niego "zawór magnetyczny". To z kolei jest IMO o tyle niepoprawne, ¿e zawór o który tu chodzi nie ma magnesu trwa³ego.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 04:33
Grading comment
dziêki za fachowe wyja¶nienia! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Magnetventil
Jerzy Czopik
4Elektroventil
Radello


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elektrozawór
Elektroventil


Explanation:
coœ za ³atwo...

Radello
Poland
Local time: 04:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
elektrozawór
Magnetventil


Explanation:
Wbrew pozorom to w³aœnie jest to. Zawór elektryczny dzia³a, bo ma w sobie elektromagnes. Jest wiêc prawid³owo zaworem elektromagnetycznym. Z kolei w jêzyku niemieckim rzadko u¿ywamy "elektromagnetisches Ventil", zamiast tego wystêpuje w³aœnie "Magnetventil", który odpowiada IMO polskiemu elektrozaworowi, choæ wielu t³umaczy robi z niego "zawór magnetyczny". To z kolei jest IMO o tyle niepoprawne, ¿e zawór o który tu chodzi nie ma magnesu trwa³ego.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 04:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 135
Grading comment
dziêki za fachowe wyja¶nienia! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer
1 day 43 mins

agree  JAMP: sto lat później też się zgadza, właśnie tego mi brakowało...
2347 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search