naleznosci nie sciagalne

German translation: uneinbringliche / uneinbringbare Forderungen

18:07 Apr 11, 2005
Polish to German translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Sprawozdanie finansowe
Polish term or phrase: naleznosci nie sciagalne
Podpunkt rozliczenia podatku dochodowego:
"Odpisanie naleznosci nie sciagalnych"
Aleksandra Kwasnik
Germany
Local time: 00:09
German translation:uneinbringliche / uneinbringbare Forderungen
Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-04-11 18:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&as_qdr=all&q= "uneinbringl...
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 00:09
Grading comment
Hodot!! Dziekuje! Tez chce wiedziec, jaka wersje mial na mysli Radson :-(
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3uneinbringliche / uneinbringbare Forderungen
SATRO


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
uneinbringliche / uneinbringbare Forderungen


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-04-11 18:10:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&as_qdr=all&q= "uneinbringl...

SATRO
Poland
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hodot!! Dziekuje! Tez chce wiedziec, jaka wersje mial na mysli Radson :-(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciej Andrzejczak: tudziez "nicht einziehbare Außenstände"
1 min
  -> Szczerze powiedziawszy wolę moją wersję :-P :):):) // Zwłaszcza przy stosunku góglowskim 6:1.110

agree  rjz
2 hrs
  -> Hodot!!

agree  Radson: szczerze mowiac, tez wole twoja wersje od mojej, ktorej tu nie przytocze, bo sie wstydze :o)) @Stasiek: cos w tym stylu ;o)
14 hrs
  -> A ty pewnie myślałeś analogicznie do np. "ściągania koszuli" i chciałeś zrobić "unasziehbare Solligkeiten"? (Solligkeit od sollen oczywiście) ;-P :):):):):):):)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search