GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:32 Jan 13, 2012 |
Polish to German translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng / karta danych produktu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nikodem Local time: 18:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a(lpha)-Octadecyl-omega-hydroxy-polyglykolether |
| ||
4 | Alfa-octadecyl-omega-hydroxy Polyglycol Ether |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Alfa-octadecyl-omega-hydroxy Polyglycol Ether Explanation: http://www.chemyq.com/En/xz/xz11/105347ixkax.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a(lpha)-Octadecyl-omega-hydroxy-polyglykolether Explanation: Taka jest IMHO poprawna niemiecka pisownia tego środka (CAS: 9005-00-9) Reference: http://images.raiffeisen.com/Raicom/sdb/550/proagro_Schaumfr... Reference: http://www.kwizda-agro.at/media/medialibrary/2010/12/sdb_sch... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.