15:38 Feb 26, 2010
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: Zasoby
Pisemne zobowiązanie Podmiotu do oddania do dyspozycji Wykonawcy niezbędnych zasobów.

Nie mam pojęcia, o jakie zasoby chodzi, mogę tylko przypuszczać, że chodzi o materiały i/lub siłę roboczą. Jak zgrabnie oddać treść? Vorräte? Bestände? Ressourcen?
Local time: 09:24

Discussion entries: 1


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search