Indeks Prywatnego Policealnego Studium

German translation: Studienbuch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Indeks Prywatnego Policealnego Studium
German translation:Studienbuch
Entered by: Joanna Schipper

09:35 Jun 27, 2012
Polish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: Indeks Prywatnego Policealnego Studium
Jak przetłumaczyć INDEKS w odniesieniu do policealnego studium zawodowego. Layout tego indeksu jest bardzo podobny do indeksu na studiach wyższych, ale przecież policealne studium to nie to samo co studia wyższe.
Joanna Schipper
Local time: 11:33
Studienbuch
Explanation:
einer nichtöffentlichen (nichtstaatlichen, privaten) Fachoberschule. Nazwę szkoły zostawić w oryginale z tłumaczeniem w przypisie.
Moim zdaniem nie ma różnicy, bo skoro z treści wynika, że nie chodzi o studia wyższe, ale o studium, to wszystko jest jasne.
Selected response from:

Alina Brockelt
Local time: 11:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Studienbuch
Alina Brockelt
3Studienbuch über die Leistungen an einer privaten post-lyzealen Fachhochschule
Transkaro


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Studienbuch


Explanation:
einer nichtöffentlichen (nichtstaatlichen, privaten) Fachoberschule. Nazwę szkoły zostawić w oryginale z tłumaczeniem w przypisie.
Moim zdaniem nie ma różnicy, bo skoro z treści wynika, że nie chodzi o studia wyższe, ale o studium, to wszystko jest jasne.

Alina Brockelt
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Studienbuch über die Leistungen an einer privaten post-lyzealen Fachhochschule


Explanation:
Opowiednikiem indeksu jest Studienbuch i Leistungsbuch.
Ponieważ w niemieckim nie używa sie słowa „policealne studium zawodowe”, tylko „szkoła policealna”, post-lyzeale Schule, nie użyłam slowa „Studium”, które dotyczy nie tyle instytucji, co studiowania na Universytetach państwowych lub w wyższych szkolach prywatnych (Privathochschule).



    Reference: http://www.ba-auslandsvermittlung.de/lang_de/nn_7338/DE/Laen...
    Reference: http://www.nds-voris.de/jportal/portal/page/bsvorisprod.psml...
Transkaro
Germany
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search