nalewak

German translation: Verladeram

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:nalewak
German translation:Verladeram
Entered by: Piotr Hasny

06:05 Apr 13, 2017
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Oferta firmy - usługi spawalnicze
Polish term or phrase: nalewak
Tutaj nie ma niestety dużo kontekstu, całe zdanie brzmi tak:

• Badania NDT
Oferujemy badania nieniszczących w zakresie konstrukcji metalowych.
Oferujemy zakres badań grubości ścianek kadzi odlewniczych, elementów żurawi, suwnic, podnośników, trawers, zbiorników ciśnieniowych, silosów, metalowych elementów konstrukcji budowlanych, pomp do betonu, nalewaków, rurociągów. A także badań nieniszczących w konstrukcjach metalowych w sektorach odkuwek, odlewów, wyrobów walcowanych, złączy spawanych, na etapie wytwarzania jak i eksploatacji metodami: wizualną VT, penetracyjną PT, magnetyczno-proszkową MT, ultradźwiękową UT oraz rentgenowską RT.
maczek
Local time: 16:44
Verladeram
Explanation:
Rozumiem, że tłumaczysz stronę te:
http://www.mhsb.pl/strona/badania-ndt-30
zaś firma wykonuje badań grubości ścianek kadzi odlewniczych, elementów żurawi, suwnic, podnośników, trawers, zbiorników ciśnieniowych, silosów, metalowych elementów konstrukcji budowlanych, pomp do betonu, nalewaków, rurociągów.

W takim razie nie są to nalewaki spotykane na stacjach bęnzynowych służące to tankowania osobówek, tylko nieco większe urządzenia do takowania cystern (samochodowych, kolejowych) stosowanych np. w rafineriach.

Są to Verladeerme lub jako kompletny syetem: Verladesysteme. Linki poniżej

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-04-13 12:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ten link potwierdza że nalewaki to inaczej ramiona. W wersji odgórnej oraz oddolnej. Potrzymuję więc swoją propozycję terminu "Verladearm" albowiem wskazani przeze mnie niemieccy producenci na swoich stronach internetowych również wskazują te dwa typy rozwiązań o których piszę powyżej.
http://www.opw-ftg.pl/upload/pdf/5_oddolne_nalewcze.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-04-13 12:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

Fragment rozporządzenia
Rozporządzenie Ministra Gospodarki
z dnia 20 września 2000 r.
w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać bazy i stacje paliw płynnych,
rurociągi dalekosiężne do transportu ropy naftowej i produktów naftowych i ich usytuowanie
(Dz. U. Nr 98, poz. 1067)

9. Cysterny samochodowe przystosowane do oddolnego załadunku powinny być wyposażone w tabliczki
identyfikacyjne określające dozwoloną ilość jednocześnie podłączonych ramion nalewaków i dopuszczalne ciśnienie.
10. Nalewaki do oddolnego załadunku cystern samochodowych powinny być wyposażone w standardowe
11. Nalewaki do oddolnego załadunku cystern powinny być wyposażone w specjalne urządzenia kontrolne zabezpieczające przed przepełnianiem cystern i blokujące pracę nalewaków w sytuacjach awaryjnych

i jeszcze o nalewakach oraz ramionach
11. Każdy nalewak przeznaczony do oddolnego załadunku cystern samochodowych powinien być wyposażony w:
1) 4-calową złączkę nakrętną API (Ć101,6 mm) umieszczoną na ramieniu nalewaka pasującą do 4-calowej złączki zwężkowej API (Ć101,6 mm) umieszczonej na cysternie samochodowej,
2) urządzenie kontrolne, które po podłączeniu do cysterny samochodowej umożliwi kontrolę stanu napełnienia oraz przekazanie odpornego na zakłócenia sygnału dla układów zezwalających na załadunek lub wstrzymujących załadunek, w przypadkach przepełnienia cysterny lub utraty skutecznego jej uziemienia; załadunek cysterny powinien być możliwy po podłączeniu przewodu odbioru par.
12. Nalewaki do odgórnego załadunku cystern powinny być wyposażone w specjalne urządzenia odzysku par produktów naftowych I klasy, urządzenie kontrolne zabezpieczające przed przepełnieniem cystern i blokujące pracę nalewaków w przypadku wystąpienia awarii, utraty skutecznego uziemienia lub przepełnienia cysterny.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-04-13 12:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

Pełna nazwa tych urządzeń to:
wysięgniki nalewu odgórnego i oddolnego
https://www.pip.gov.pl/pl/f/v/15564/lista kontrolna sp 1.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-04-13 12:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

Poprawiam literówkę: Verladearm

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2017-04-18 14:55:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Również dziękuję i pozdrawiam
Selected response from:

Piotr Hasny
Poland
Local time: 16:44
Grading comment
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Verladeram
Piotr Hasny


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Verladeram


Explanation:
Rozumiem, że tłumaczysz stronę te:
http://www.mhsb.pl/strona/badania-ndt-30
zaś firma wykonuje badań grubości ścianek kadzi odlewniczych, elementów żurawi, suwnic, podnośników, trawers, zbiorników ciśnieniowych, silosów, metalowych elementów konstrukcji budowlanych, pomp do betonu, nalewaków, rurociągów.

W takim razie nie są to nalewaki spotykane na stacjach bęnzynowych służące to tankowania osobówek, tylko nieco większe urządzenia do takowania cystern (samochodowych, kolejowych) stosowanych np. w rafineriach.

Są to Verladeerme lub jako kompletny syetem: Verladesysteme. Linki poniżej

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-04-13 12:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ten link potwierdza że nalewaki to inaczej ramiona. W wersji odgórnej oraz oddolnej. Potrzymuję więc swoją propozycję terminu "Verladearm" albowiem wskazani przeze mnie niemieccy producenci na swoich stronach internetowych również wskazują te dwa typy rozwiązań o których piszę powyżej.
http://www.opw-ftg.pl/upload/pdf/5_oddolne_nalewcze.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-04-13 12:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

Fragment rozporządzenia
Rozporządzenie Ministra Gospodarki
z dnia 20 września 2000 r.
w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać bazy i stacje paliw płynnych,
rurociągi dalekosiężne do transportu ropy naftowej i produktów naftowych i ich usytuowanie
(Dz. U. Nr 98, poz. 1067)

9. Cysterny samochodowe przystosowane do oddolnego załadunku powinny być wyposażone w tabliczki
identyfikacyjne określające dozwoloną ilość jednocześnie podłączonych ramion nalewaków i dopuszczalne ciśnienie.
10. Nalewaki do oddolnego załadunku cystern samochodowych powinny być wyposażone w standardowe
11. Nalewaki do oddolnego załadunku cystern powinny być wyposażone w specjalne urządzenia kontrolne zabezpieczające przed przepełnianiem cystern i blokujące pracę nalewaków w sytuacjach awaryjnych

i jeszcze o nalewakach oraz ramionach
11. Każdy nalewak przeznaczony do oddolnego załadunku cystern samochodowych powinien być wyposażony w:
1) 4-calową złączkę nakrętną API (Ć101,6 mm) umieszczoną na ramieniu nalewaka pasującą do 4-calowej złączki zwężkowej API (Ć101,6 mm) umieszczonej na cysternie samochodowej,
2) urządzenie kontrolne, które po podłączeniu do cysterny samochodowej umożliwi kontrolę stanu napełnienia oraz przekazanie odpornego na zakłócenia sygnału dla układów zezwalających na załadunek lub wstrzymujących załadunek, w przypadkach przepełnienia cysterny lub utraty skutecznego jej uziemienia; załadunek cysterny powinien być możliwy po podłączeniu przewodu odbioru par.
12. Nalewaki do odgórnego załadunku cystern powinny być wyposażone w specjalne urządzenia odzysku par produktów naftowych I klasy, urządzenie kontrolne zabezpieczające przed przepełnieniem cystern i blokujące pracę nalewaków w przypadku wystąpienia awarii, utraty skutecznego uziemienia lub przepełnienia cysterny.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-04-13 12:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

Pełna nazwa tych urządzeń to:
wysięgniki nalewu odgórnego i oddolnego
https://www.pip.gov.pl/pl/f/v/15564/lista kontrolna sp 1.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2017-04-13 12:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

Poprawiam literówkę: Verladearm

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2017-04-18 14:55:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Również dziękuję i pozdrawiam


    Reference: http://www.igatec.de/de/produkte/verladesysteme
    Reference: http://www.svt-gmbh.com/produkte/landverlader/terra-verladea...
Piotr Hasny
Poland
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
Notes to answerer
Asker: Chodzi o taki nalewak jak np. do nalewania wody do parowozu. Chciałbym jakoś zaznaczyć, że chodzi o załadunek materiałów płynnych.

Asker: Może Gießarm?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: To są urządzenia na ciśnienia np. 40 bar, dlatego dla bezpieczeństwa wymagają tych badań.
5 hrs
  -> Dzięki i pozdrawiam :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search