postępowanie dobrowolne

German translation: freiwilliges Insolvenz-/Konkursverfahren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:postępowanie dobrowolne
German translation:freiwilliges Insolvenz-/Konkursverfahren
Entered by: rjz

17:18 Sep 30, 2007
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: postępowanie dobrowolne
W umowie o dzieło:
W treści par. "Rozwiązanie umowy"
"Zamawiający może wypowiedzieć niniejszą umowę, jeżeli zostanie wobec niego wszczęte postępowanie administracyjne, likwidacyjne, lub układowe lub dobrowolne, bądź inne postępowanie upadłościowe."
Alina Brockelt
Local time: 21:07
freiwilliges Insolvenz-/Konkursverfahren
Explanation:
tak by było wg prawa USA;

wg projektów ustawy PL -> ~ (freiwilliges) insolvenz/konkursabwendendes Verfahren (bzw. Rechtshandlungen)

--------------------------------------------------
Note added at   15 godz. (2007-10-01 08:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

dla os. prawnych byłoby raczej tak jak wersja dla USA (tu nie chodzi o kraj tylko o ustalenie wersji tłum.) Rozumiem to tak, że strona, jako dłużnik sama zainicjuje takie postępowanie.
Selected response from:

rjz
Local time: 21:07
Grading comment
Serdecznie dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3freiwilliges Insolvenz-/Konkursverfahren
rjz
2Die freiwillige Abwicklung (einer juristischen Person)
eklerka
2Verfahren auf Schuldnerantrag
Dariusz Prasalski


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Verfahren auf Schuldnerantrag


Explanation:
Nigdy nie słyszałem o takim postępowaniu upadłościowym, więc propozycja o malym stopniu pewności.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-09-30 18:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

albo Insolvenzverfahren auf Schuldnerantrag

Dariusz Prasalski
Local time: 21:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
freiwilliges Insolvenz-/Konkursverfahren


Explanation:
tak by było wg prawa USA;

wg projektów ustawy PL -> ~ (freiwilliges) insolvenz/konkursabwendendes Verfahren (bzw. Rechtshandlungen)

--------------------------------------------------
Note added at   15 godz. (2007-10-01 08:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

dla os. prawnych byłoby raczej tak jak wersja dla USA (tu nie chodzi o kraj tylko o ustalenie wersji tłum.) Rozumiem to tak, że strona, jako dłużnik sama zainicjuje takie postępowanie.

rjz
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Grading comment
Serdecznie dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Die freiwillige Abwicklung (einer juristischen Person)


Explanation:
nie znam sie na tym - tylko propo

eklerka
Local time: 21:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search