...powyżej 30 dni od upływu...

German translation: später als 30 Tage nach Ablauf der Frist

15:30 Sep 17, 2018
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: ...powyżej 30 dni od upływu...
Kredytobiorca może rozwiązać Umowę z zachowaniem trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia i spłacić kredyt na koniec okresu wypowiedzenia bez konieczności zapłaty prowizji. W przypadku jednak spłaty kredytu przez Kredytobiorcę przed upływem okresu wypowiedzenia, Bank pobierze prowizję, jeżeli spłata kredytu nastąpi powyżej 30 dni od upływu terminu wypowiedzenia Umowy kredytu.
Natasza Szlufik
Local time: 11:33
German translation:später als 30 Tage nach Ablauf der Frist
... zur Kündigung des Kreditbvertrages
Selected response from:

Wolfgang Jörissen
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4später als 30 Tage nach Ablauf der Frist
Wolfgang Jörissen

Discussion entries: 1



2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
später als 30 Tage nach Ablauf der Frist

... zur Kündigung des Kreditbvertrages

Wolfgang Jörissen
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search