17:15 Dec 10, 2007 |
Polish to German translations [PRO] Law (general) / zaświadczenie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Zakład Cmentarzy Komunalnych (Betrieb Kommunale Friedhöfe) |
| ||
3 | Kommunale Friedhofsverwaltung |
|
Kommunale Friedhofsverwaltung Explanation: moja propozycja |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zakład Cmentarzy Komunalnych (Betrieb Kommunale Friedhöfe) Explanation: Zakład Cmentarzy Komunalnych (zu deutsch Betrieb Kommunale Friedhöfe) -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2007-12-10 20:50:31 GMT) -------------------------------------------------- Zaklady budzetowe landow to Landesbetriebe. Takich zakladow cmentarzy jest sporo http://www.google.de/search?hl=de&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=... Tylko, ze w tym przypadku "Landes-" trzeba usunac, co znacznie pogarsza ilosc trafien ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.