GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:22 Jun 15, 2010 |
Polish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / druki z wydziału ksiąg wieczystych | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Rabus Poland Local time: 01:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Spalte |
| ||
4 +1 | Feld |
| ||
4 | Unterrubrik |
| ||
4 | Spalte |
| ||
3 | Rubrik, Subrubrik |
|
Unterrubrik Explanation: już było na Prozie Reference: http://www.proz.com/kudoz/polish_to_german/law_general/13302... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Spalte Explanation: po prostu -------------------------------------------------- Note added at 16 min (2010-06-15 09:38:52 GMT) -------------------------------------------------- Może też być Rubrik, Unterrubrik. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Feld Explanation: Feld wenn es Amtsdeutsch sein sollte http://www.google.de/#hl=de&safe=off&q=formular feld "unterf... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rubrik, Subrubrik Explanation: np. w formularzu KRS (Handelsregister) znajdują się właśnie takie określenia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Spalte Explanation: Uzupełnienie do mojego wcześniejszego (przepraszam - nie wytłumaczonego) komentarza: Wyciąg z Handelsregisterverordnung: §_43 HRV (F) Inhalt der Eintragungen in Abteilung B (2) In Abteilung B des Handelsregisters sind die nachfolgenden Angaben einzutragen: 1. In Spalte 1 ist die laufende Nummer der die Gesellschaft betreffenden Eintragung einzutragen. 2. In Spalte 2 sind 1. unter Buchstabe a die Firma; 2. unter Buchstabe b der Ort der Niederlassung oder der Sitz, bei Aktiengesellschaften, bei einer SE, bei Kommanditgesellschaften auf Aktien und Gesellschaften mit beschränkter Haftung die inländische Geschäftsanschrift sowie gegebenenfalls Familienname und Vorname oder Firma und Rechtsform sowie inländische Anschrift einer für Willenserklärungen und Zustellungen empfangsberechtigten Person, (5) sowie die Errichtung oder Aufhebung von Zweigniederlassungen, und zwar unter Angabe des Ortes einschließlich der Postleitzahl, der inländischen Geschäftsanschrift (5) und, falls der Firma für eine Zweigniederlassung ein Zusatz beigefügt ist, unter Angabe dieses Zusatzes; 3. unter Buchstabe c der Gegenstand des Unternehmens und die sich jeweils darauf beziehenden Änderungen anzugeben. 3. In Spalte 3 sind bei Aktiengesellschaften, bei einer SE und bei Kommanditgesellschaften auf Aktien die jeweils aktuellen Beträge der Höhe des Grundkapitals, (3) bei Gesellschaften mit beschränkter Haftung die Höhe des Stammkapitals und bei Versicherungsvereinen auf Gegenseitigkeit die Höhe des Gründungsfonds anzugeben. 4. In Spalte 4 sind 1. unter Buchstabe a die allgemeine Regelung zur Vertretung des Rechtsträgers durch die Mitglieder des Vorstandes, des Leitungsorgans, die geschäftsführenden Direktoren, die persönlich haftenden Gesellschafter sowie bei Kreditinstituten die gerichtlich bestellten vertretungsbefugten Personen, die Geschäftsführer, die Abwickler oder Liquidatoren und .......... Example sentence(s):
Reference: http://www.sadaba.de/GSBT_HRV.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.