Termin dostarczenia materiałów do druku

German translation: Termin (Frist) für die Einreichung der zu druckenden Unterlagen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Termin dostarczenia materiałów do druku
German translation:Termin (Frist) für die Einreichung der zu druckenden Unterlagen
Entered by: Jerzy Czopik

11:00 Oct 22, 2005
Polish to German translations [PRO]
Printing & Publishing
Polish term or phrase: Termin dostarczenia materiałów do druku
Lieferzeit der Drucksachen? Fraza pochodzi z formularza zamówienia.
Jaroslaw_R
Local time: 08:54
Termin (Frist) für die Einreichung der zur druckenden Unterlagen
Explanation:
Einreichungsfrist. "Drucksachen" geht auch, wobei ich eher die allgemeinere Formulierung "zu druckende Unterlagen" verwendet hätte.
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 08:54
Grading comment
Dziêkujê. Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Termin (Frist) für die Einreichung der zur druckenden Unterlagen
Jerzy Czopik


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Termin dostarczenia materia³ów do druku
Termin (Frist) für die Einreichung der zur druckenden Unterlagen


Explanation:
Einreichungsfrist. "Drucksachen" geht auch, wobei ich eher die allgemeinere Formulierung "zu druckende Unterlagen" verwendet hätte.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Dziêkujê. Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Kwasnik: Tak "ZU druckende"
39 mins
  -> Danke! Ich muss blind gewesen sein! "der ZU druckenden", pfui Deivel, wie peinlich :-(
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search