Instytut transportu samochodowego

German translation: Institut für Kraftverkehr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Instytut transportu samochodowego
German translation:Institut für Kraftverkehr
Entered by: Alicja Bloemer

18:32 Jan 6, 2011
Polish to German translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Polish term or phrase: Instytut transportu samochodowego
bez kontekstu, jako nazwa placówki
Alicja Bloemer
Local time: 04:47
Institut für Kraftverkehr
Explanation:
Przy czym, jezeli chodzi o nazwe wlasna, proponowalbym zostawic polska nazwe tej placowki i wpisac niemieckie tlumaczenie w nawiasie
Selected response from:

nikodem
Local time: 04:47
Grading comment
Dzieki! Trafiles w samo sedno sprawy. Nie chodzilo w tym tekscie mianowicie o Automobiltechnik, tylko o "transport drogowy rzeczy". Byloby duzo latwiej, gdyby w poskim certyfikacie widnialo wyrazenie "spedytor" lub cos w tym rodzaju, a nie tak zawiklane, jak to mialo miejsce tutaj.
Jeszcze raz bardzo dziekuje.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Institut für Kraftverkehr und Automobiltechnik
Andrzej Mierzejewski
4Institut für Kraftverkehr
nikodem
4Institut für Automobiltechnik
Dariusz Rabus


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Institut für Kraftverkehr


Explanation:
Przy czym, jezeli chodzi o nazwe wlasna, proponowalbym zostawic polska nazwe tej placowki i wpisac niemieckie tlumaczenie w nawiasie


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Kraftverkehr
nikodem
Local time: 04:47
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dzieki! Trafiles w samo sedno sprawy. Nie chodzilo w tym tekscie mianowicie o Automobiltechnik, tylko o "transport drogowy rzeczy". Byloby duzo latwiej, gdyby w poskim certyfikacie widnialo wyrazenie "spedytor" lub cos w tym rodzaju, a nie tak zawiklane, jak to mialo miejsce tutaj.
Jeszcze raz bardzo dziekuje.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Institut für Automobiltechnik


Explanation:
Osobiście tak to zawsze tłumaczyłem. Instytut ten zajmuje się głownie technicznymi sprawami, więc ta technika w nazwie jak najbardziej jest na miejscu. Analogicznie jak Instytut Budownictwa to Institut für Bautechnik.

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 04:47
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 38
Notes to answerer
Asker: Nie chodzi tu absolutnie o Automobiltechnik, tylko jak zauwazyl Nikodem, o Kraftverkehr. Mimo wszystko dziekuje za pomoc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  nikodem: A co z transportem? Automobiltechnik sugeruje raczej np. projektowanie urzadzen stosowanych w pojazdach. Z linku http://www.its.waw.pl wynika jednak dosc jednoznacznie, ze chodzi o (rowniez technicznie, ale nie tylko) szeroko pojety transport samochodowy
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Institut für Kraftverkehr und Automobiltechnik


Explanation:
IMO najlepszym rozwiązaniem jest połączenie poprzednich odpowiedzi w jedną odpowiedź - na podstawie opisu działalności ITS:

Instytut prowadzi, koordynuje i popularyzuje badawczo-wdrożeniową działalność naukową w dziedzinie transportu samochodowego.

Najistotniejszymi zadaniami pracy Instytutu są:
ogólna poprawa funkcjonowania i organizacji transportu samochodowego

ograniczenie szkodliwości skutków rozwoju transportu samochodowego i ruchu drogowego pod kątem bezpieczeństwa drogowego oraz ochrony środowiska naturalnego

opracowywanie nowych rozwiązań materiałowych dla przemysłu motoryzacyjnego, włącznie z udoskonaleniem materiałów eksploatacyjnych takich jak oleje, ciecze chłodzące, itd.

http://www.its.waw.pl/O_Instytucie,1492,1492,1.html

--------------------------------------------------
Note added at   18 godz. (2011-01-07 12:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

Zamiast Automobiltechnik może być np. Kraftfahrzeugtechnik.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 04:47
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: Kraftverkehr jest calkowicie wystarczajace. W tekscie chodzi o trasport drogowy rzeczy, a nie o Automobiltechnik. Dlaczego polska strona nie uzywa terminu spedytor, tez nie bardzo rozumiem. Mimo wszystko dziekuje za pomoc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead
55 mins
  -> :-)

agree  nikodem: salmonellowy wyrok...
1 day 55 mins
  -> Pięknie to ująłeś, jestem wdzięczny za uznanie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search